заслать — перевод на английский
Варианты перевода слова «заслать»
заслать — enter
Теперь дети могут зайти.
Now the children may enter.
Ты зашёл без предупреждения.
You enter unannounced.
Через мгновение мы выйдем отсюда и зайдем в корабль.
In a moment we shall leave here and enter the ship.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
My dear, it was not necessary for you to enter my house by... we could hardly call it stealth, you had only to knock on the door.
Показать ещё примеры для «enter»...
заслать — come
Ты же хочешь зайти.
You want to come.
Мистер Хаммер, когда же вы зайдете ко мне в номер!
Mr. Hammer, how dare you come into my room?
Я зашёл проститься.
I have come to say goodbye.
Можно зайти к тебе в гримерку?
Let me come backstage, will you?
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
You can come directly to my study.
Показать ещё примеры для «come»...
заслать — go
Позвольте своему разуму зайти в самые отдалённые пределы.
Let your thought go to its wildest reach.
Дэйвис, скажи всем зайти в другое время.
Tell them to go now, Davis. Some other time.
Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями.
We might go further with the Jews.
— Ты зашел слишком далеко!
You go too far, sir.
— Почему не зайдете внутрь?
— Why not go inside?
Показать ещё примеры для «go»...
заслать — drop by
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Прочитал на стекле адрес, решил зайти.
I read your address on the glass and decided to drop by.
— Зайдите в мою каюту, доктор.
— Drop by my cabin, doctor.
Ты можешь зайти в любое время.
You can drop by anytime.
— Могу я зайти попозже и забрать некоторые наброски?
— Can I drop by later on and pick up some notes? — Yeah, yeah, sure.
Показать ещё примеры для «drop by»...
заслать — stop by
М-р Райзман просто сказал, что если будете в Нью-Йорке, зайти к нам.
What Mr. Reisman said was, if you got to New York, stop by and say hello.
— Зайди, браток!
Stop by, friend! — Okay.
Мы говорили о тебе... и я решил зайти поздороваться.
We were talking about you and I thought, why not stop by and say hello.
Он попросил меня зайти, чтобы поговорить о тебе.
He asked me to stop by to talk about you.
Я просто хотел зайти и убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Показать ещё примеры для «stop by»...
заслать — get
Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Hey, better get in the theater, the both of you.
Ты можешь зайти в люк... и открыть его изнутри?
Can you get in the air lock and open the hatch from the inside?
Хочешь, я попрошу зайти врача?
Would you like me to get the doctor?
Как только мы вернёмся, ты должен к нам зайти.
You have to come and see us as soon as we get back.
Мы тут зашли ненадолго.
Get out!
Показать ещё примеры для «get»...
заслать — far
Вы зашли так далеко ради...
The reason for you to go this far...
А я могу зайти настолько Далеко, что схожу в вошебойку.
— All right. and I might even go so far as to get deloused.
Папа и так далеко зашел.
Daddy go so far, but no further.
Что я не зайду слишком далеко?
Not to carry me too far?
Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far.
Показать ещё примеры для «far»...
заслать — come back
— Вы можете зайти вечерком?
— Could you come back tonight?
Пускай еще зайдет.
Tell him to come back.
Так зайдите и спросите, есть ли там комната. Конечно, это не шикарный отель, зато недорого. Ну, теперь чего уж мне экономить деньги.
If I have to come back to this dump every two days you must come and ask if there are rooms available.
— Павлик, зайди завтра.
— Pavel, come back tomorrow.
Может, я зайду в другой раз?
Maybe I should come back another day?
Показать ещё примеры для «come back»...
заслать — walk
Я думаю, что смогу зайти в трюм.
I think I can walk right into the hold.
Когда я зайду в салун, начинаем.
The signal will be when I walk into the saloon.
Если ты зайдешь с этой полторашкой в обувной магазин,... то выйдешь оттуда в одном ботинке.
Walk into a shoe store with 150 bucks... You leave with one shoe.
Если бы у вас были ноги-присоски, тогда можно было бы зайти на нее.
If you had, like, suction-cup feet, then you could just walk right up on it.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Above a saloon, it's true but walk up a flight I'll be expecting you.
Показать ещё примеры для «walk»...
заслать — see
Синьора спрашивает, хотите ли вы зайти в дом.
The lady invites you to see her home.
Я зайду днем.
See you this afternoon.
— Зайдите посмотрите.
— Come see him.
Зайди к кадровику.
— See the head of personnel.
Зайди ко мне через неделю.
See me in a week.
Показать ещё примеры для «see»...