заслать — перевод на английский

Варианты перевода слова «заслать»

заслатьenter

Теперь дети могут зайти.
Now the children may enter.
Ты зашёл без предупреждения.
You enter unannounced.
Через мгновение мы выйдем отсюда и зайдем в корабль.
In a moment we shall leave here and enter the ship.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
My dear, it was not necessary for you to enter my house by... we could hardly call it stealth, you had only to knock on the door.
Показать ещё примеры для «enter»...
advertisement

заслатьcome

Ты же хочешь зайти.
You want to come.
Мистер Хаммер, когда же вы зайдете ко мне в номер!
Mr. Hammer, how dare you come into my room?
Я зашёл проститься.
I have come to say goodbye.
Можно зайти к тебе в гримерку?
Let me come backstage, will you?
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
You can come directly to my study.
Показать ещё примеры для «come»...
advertisement

заслатьgo

Позвольте своему разуму зайти в самые отдалённые пределы.
Let your thought go to its wildest reach.
Дэйвис, скажи всем зайти в другое время.
Tell them to go now, Davis. Some other time.
Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями.
We might go further with the Jews.
— Ты зашел слишком далеко!
You go too far, sir.
— Почему не зайдете внутрь?
— Why not go inside?
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

заслатьdrop by

Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there...
Прочитал на стекле адрес, решил зайти.
I read your address on the glass and decided to drop by.
Зайдите в мою каюту, доктор.
Drop by my cabin, doctor.
Ты можешь зайти в любое время.
You can drop by anytime.
— Могу я зайти попозже и забрать некоторые наброски?
— Can I drop by later on and pick up some notes? — Yeah, yeah, sure.
Показать ещё примеры для «drop by»...

заслатьstop by

М-р Райзман просто сказал, что если будете в Нью-Йорке, зайти к нам.
What Mr. Reisman said was, if you got to New York, stop by and say hello.
Зайди, браток!
Stop by, friend! — Okay.
Мы говорили о тебе... и я решил зайти поздороваться.
We were talking about you and I thought, why not stop by and say hello.
Он попросил меня зайти, чтобы поговорить о тебе.
He asked me to stop by to talk about you.
Я просто хотел зайти и убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Показать ещё примеры для «stop by»...

заслатьget

Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Hey, better get in the theater, the both of you.
Ты можешь зайти в люк... и открыть его изнутри?
Can you get in the air lock and open the hatch from the inside?
Хочешь, я попрошу зайти врача?
Would you like me to get the doctor?
Как только мы вернёмся, ты должен к нам зайти.
You have to come and see us as soon as we get back.
Мы тут зашли ненадолго.
Get out!
Показать ещё примеры для «get»...

заслатьfar

Вы зашли так далеко ради...
The reason for you to go this far...
А я могу зайти настолько Далеко, что схожу в вошебойку.
— All right. and I might even go so far as to get deloused.
Папа и так далеко зашел.
Daddy go so far, but no further.
Что я не зайду слишком далеко?
Not to carry me too far?
Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти слишком далеко.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far.
Показать ещё примеры для «far»...

заслатьcome back

— Вы можете зайти вечерком?
— Could you come back tonight?
Пускай еще зайдет.
Tell him to come back.
Так зайдите и спросите, есть ли там комната. Конечно, это не шикарный отель, зато недорого. Ну, теперь чего уж мне экономить деньги.
If I have to come back to this dump every two days you must come and ask if there are rooms available.
— Павлик, зайди завтра.
— Pavel, come back tomorrow.
Может, я зайду в другой раз?
Maybe I should come back another day?
Показать ещё примеры для «come back»...

заслатьwalk

Я думаю, что смогу зайти в трюм.
I think I can walk right into the hold.
Когда я зайду в салун, начинаем.
The signal will be when I walk into the saloon.
Если ты зайдешь с этой полторашкой в обувной магазин,... то выйдешь оттуда в одном ботинке.
Walk into a shoe store with 150 bucks... You leave with one shoe.
Если бы у вас были ноги-присоски, тогда можно было бы зайти на нее.
If you had, like, suction-cup feet, then you could just walk right up on it.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Above a saloon, it's true but walk up a flight I'll be expecting you.
Показать ещё примеры для «walk»...

заслатьsee

Синьора спрашивает, хотите ли вы зайти в дом.
The lady invites you to see her home.
Я зайду днем.
See you this afternoon.
Зайдите посмотрите.
— Come see him.
Зайди к кадровику.
See the head of personnel.
Зайди ко мне через неделю.
See me in a week.
Показать ещё примеры для «see»...