заседание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заседание»

«Заседание» на английский язык переводится как «meeting».

Варианты перевода слова «заседание»

заседаниеmeeting

Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
Mr. Walter, will you attend our secret meeting later tonight in the Science classroom? I certainly will.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
В Лондоне, премьер-министр объявил срочное заседание правительства на Даунинг-стрит, 10.
In London, the Prime Minister called a special meeting of the cabinet at Number 10 Downing Street.
— Мы находимся на вечеринке или на заседании клуба?
Are we going to have a party or a club meeting?
Заседание совета директоров «Лэрраби индастрис» объявляется открытым.
The meeting of the board of directors will now come to order.
Показать ещё примеры для «meeting»...
advertisement

заседаниеcourt

Можете сесть, и начнем заседание.
You can sit down now, and court will come to order.
Судебное заседание откладывается.
Meanwhile— the court will recess.
Что вы собираетесь предпринять на завтрашнем заседании?
What are you going to do in court tomorrow?
Я просто хочу сделать заявление, на открытом заседании.
I just want to make a statement in open court.
Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в судебном заседании!
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used... against you in a court of law.
Показать ещё примеры для «court»...
advertisement

заседаниеsession

Я бы хотел прояснить всё сегодня, даже если это значит что мы закроем сегодня заседание.
I want to clear up everything today, even if it means... having the closing session tonight.
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
Заседание продолжается, господа присяжные заседатели.
Gentlemen of the jury! The session continues.
Это заседание созвано по причине демократического кризиса.
This session is called in a matter of democratic crisis.
В дни, когда в Сенате нет заседаний, он часто приходит в этот район после обеда.
On days when the Senate is not in session he invariably comes to this section after the median hour.
Показать ещё примеры для «session»...
advertisement

заседаниеtrial

Заседание закрыто!
The trial is over!
Заседание остановить нельзя, ...а приговор изменить — можно.
The trial cannot be halted, but the sentence can.
Ладно, поиграем в судебное заседание.
OK, we are playing a court trial.
Если вы придете на судебное заседание, вы примите приговор суда без возражений?
If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? Without question?
Советую найти основание для этого вопроса, иначе заседание закрыто!
You better have a good-Faith basis for this question, Or this trial is over.
Показать ещё примеры для «trial»...

заседаниеhearing

Заседание закрыто.
The hearing is closed.
Его не пригласили на судебное заседание.
He was not invited to the hearing.
Поговорите с Хэнком до заседания.
Have a chat with Hank before the hearing.
Я виделась с ним всего минуту до заседания.
I only saw him a minute before the hearing.
Я думал, тебе надо подготовиться к завтрашнему заседанию суда.
I thought you had to prepare for a hearing tomorrow.
Показать ещё примеры для «hearing»...

заседаниеcouncil meeting

Заседание Городского совета.
Town Council meeting.
Существует заседания Совета.
There is a council meeting.
Заседание Совета!
Council meeting!
Мне пора, у меня заседание комитета.
I have a council meeting.
Это значит, что мы отменяем заседание Совета?
Does that mean we cancel the council meeting?
Показать ещё примеры для «council meeting»...

заседаниеcourtroom

Меру пресечения Кирееву — содержание под стражей — отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev — detention — cancel relieving him in the courtroom .
— Зал заседаний в ту сторону?
— Is the courtroom this way?
Зал заседаний.
The courtroom.
Дамы и господа, представляем вам красноречивого Принца зала заседаний, единственного и неповторимого мистера Билли Флинна!
Ladies and gentlemen, presenting the silver tongue, the prince of the courtroom, the one, the only... Billy Flynn!
А теперь тишина заполняет зал заседаний, Пока 12 присяжных заседателей возвращаются на свои места.
And now a hush falls over the courtroom as the 12 men of the jury file slowly back to their seats.
Показать ещё примеры для «courtroom»...

заседаниеboardroom

Зал заседаний прямо, первый поворот направо.
Boardroom straight on, first right.
Доктор Франклин и Доктор Тайлер на заседании у заведующей! Перезвоните через 45 минут!
Dr. Franklin and Dr. Tyler are in the boardroom.
Она выглядела как мёртвая крыса брошенная на стол в зале заседаний .
It was like someone dumped a dead rat on the boardroom table.
— Я ночевал в зале заседаний.
— I camped out in the boardroom last night.
Вы можете пойти в зал заседаний прямо сейчас?
Can you go to the boardroom straight away?
Показать ещё примеры для «boardroom»...

заседаниеconference

У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
This is an important conference. I do not wish to be interrupted.
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
Собирайте совет на последнее заседание.
Alert the council to attend their final conference.
Это наш зал заседаний, уважаемая Медея.
This is our conference room, dear Medea.
Это заседание по поводу того, выписывать его или нет.
This is a disposition conference.
Показать ещё примеры для «conference»...

заседаниеproceedings

Начались судебные заседания.
The court proceedings began.
Заседание вот-вот начнётся.
The proceedings will be begin shortly.
Толпа перед зданием суда продолжает разрастаться... в первый день судебного заседания над офицером Дэниелом Хейлом.
The crowd here continues to grow outside the federal courthouse... the first day in the proceedings in the trial of officer Daniel Hale.
И при всем уважении, это заседание — фарс.
And with all due respect, these proceedings are a farce.
Я написал, что рассказать ей, что институт открыл дисциплинарное заседание в отношении нее.
I wrote to tell her that the Institute was opening disciplinary proceedings against her.
Показать ещё примеры для «proceedings»...