зарабатывать на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «зарабатывать на»

«Зарабатывать на» на английский язык переводится как «to earn».

Варианты перевода словосочетания «зарабатывать на»

зарабатывать наearn

Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь.
You and your wife would be together and you would earn your own living again.
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь.
You may not believe this, but there are people that must earn their living.
Тот белобрысый сосед сказал,что я смогу зарабатывать на заводе 25 долларов в неделю.
The neighbor with the white hair said I could earn $25 a week in a factory.
— Я зарабатываю на жизнь.
— I earn my living.
Чтоб зарабатывать на жизнь, ведь я актер.
— To earn my living. I am an actor.
Показать ещё примеры для «earn»...
advertisement

зарабатывать наfor a living

У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Чем вы сказали, ваш племянник зарабатывает на жизнь?
What did you say that your nephew did for a living?
Он зарабатывал на жизнь, изготавливая декоративные свечи.
For a living, he ran a small candle factory.
— Макс. Макс зарабатывает на жизнь, убивая копов.
And this is Max, and Max kills cops for a living.
Показать ещё примеры для «for a living»...
advertisement

зарабатывать наmake a living

Человек должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Кто-то зарабатывают на жизнь в полях.
Some make a living in rooms.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
И нужно было зарабатывать на жизнь.
Then I had to make a living.
Показать ещё примеры для «make a living»...
advertisement

зарабатывать наearn a living

Надо зарабатывать на жизнь.
One has to earn a living, you know.
Я должен зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Как ты смотришь на то, чтобы не нужно было зарабатывать на жизнь?
How would you like not having to earn a living?
Я зарабатываю на жизнь игрой.
I earn a living playing.
Все вы меня знаете, и вам известно, как я зарабатываю на хлеб.
You all know me. Know how I earn a living.
Показать ещё примеры для «earn a living»...

зарабатывать наmake money off

— Таким образом, мы все будем зарабатывать на этом деньги.
That way we all make money off it.
— Должен быть какой-то способ, чтобы зарабатывать на этом деньги!
— There has got to be a way to make money off of this!
Ты точно можешь зарабатывать на этом!
You could totally make money off how pretty you are.
Песни защищены им. Поэтому зарабатывать на них нельзя.
The songs are copyright so you can't make money off them.
Вы зарабатываете на моём несчастье?
You're making money off my misery?
Показать ещё примеры для «make money off»...

зарабатывать наmaking

Как относится к тому, что живет в квартире с мертвой девушкой, зарабатывает на ней деньги... Это ее возбуждает?
Sharing an apartment with a dead girl, making money off a cadaver...
А ты чем зарабатываешь на жизнь?
— Well, I'm making.
То, что мы зарабатываем на них деньги, не говорит о том, что дети от этого не выигрывают
Just because we are making money, doesn't mean that those babies aren't benefiting!
А всё, о чем я думаю, это как развивается твой бизнесс, и как ты зарабатываешь на этом, когда это была моя идея — превратить твой магазин в проектировочный центр.
And all I can think about is how your business is booming, and how you're making all this money, when it's my idea in the first place. Turning your retail store into a redesign store.
Он определенно не зарабатывал на нем никаких денег.
He's definitely not making any money here.
Показать ещё примеры для «making»...

зарабатывать наwork for a living

Я зарабатываю на жизнь.
I work for a living.
Некоторым из нас, з... знаешь ли, приходится зарабатывать на жизнь.
Y-you know, some of us have to work for a living.
— Или, не дай бог, он вынужден сам зарабатывать на пропитание.
Or have to work for a living. Sally!
Одному из нас надо зарабатывать на жизнь.
Some of us got to work for a living.
Нет, я зарабатываю на жизнь сама.
No, I work for a living.
Показать ещё примеры для «work for a living»...

зарабатывать наwork for

Короче, я была права, тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь.
Well, I was right, you never did have to work for anything.
Но даже если тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь,
But even though you never had to work for anything,
Я зарабатывала на колледж, а Кеслоу платил 500 долларов за тест нового лекарства.
I was working my way through college, and Keslow was paying $500 to test a new drug.
Кому-то из нас нужно зарабатывать на жизнь.
Some of us gotta work to live.
Чем ты нынче зарабатываешь на жизнь?
I am. What line of work you in these days?
Показать ещё примеры для «work for»...

зарабатывать наprofit from

Должно быть, трудно принять, что твой отец всю свою жизнь зарабатывал на смерти миллионов невинных людей.
Must be hard to accept that your father spent his entire life profiting from the death of millions of innocent people.
Акс Капитал зарабатывает на жертвах 11 сентября!
Axe Capital is profiting from the deaths of 9/11!
Посмотри на себя, зарабатываешь на футболе.
Look at you, profiting off football.
Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми.
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring.
Они зарабатывают на грузе.
They profit from cargo.
Показать ещё примеры для «profit from»...

зарабатывать наmoney

Я трачу все мое время, зарабатывая на жизнь, и ничего.
I spend all my time getting this money, and you do nothing.
И моя работа заключается в том, чтобы зарабатывать на крошечной разнице между истинной ценой товара и ценой, которую готов заплатить покупатель.
And it's my job to make money by taking advantage of the tiny little differences between what something is actually worth and what somebody thinks it's worth.
Я мог бы продавать игры, зарабатывать на этом.
— You'll make so much money.
Ух ты. Чем ты зарабатываешь на жизнь?
Wow, what are you doing for money?
И как ты зарабатываешь на жизнь?
— Well, what are you doing for money?
Показать ещё примеры для «money»...