занимайте места — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «занимайте места»
занимайте места — take a seat
Так, джентльмены, занимайте места.
All right, gentlemen, take a seat.
Проходите вперёд и занимайте место.
Take a seat right over there. Oh God, Whoa no.
Занимайте место.
Take a seat.
Занимайте места.
Take a seat.
Прошу вас, занимайте места.
Please, take a seat.
Показать ещё примеры для «take a seat»...
advertisement
занимайте места — taking up space
А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место...
You need to just think you make a difference, instead of just taking up space...
Что вы двое пьяниц все еще делаете, занимая место в моей кухне?
What are you two drunkards still doing taking up space in my kitchen?
Просто так или нет, но ваша машина занимает место... -...на чужой собственности.
Well, not for nothing but your car's taking up space on the property.
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
See! Look at it. It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Машина занимает место в гараже. Что мне с ней делать?
But see, the thing is, the car's taking up space out there and I need to know what to do with it.
Показать ещё примеры для «taking up space»...
advertisement
занимайте места — seat
Прошу проходите, занимайте место.
And I got a seat for you right here, so come over.
Похоже, нужно уже занимать места.
We should probably get a seat.
Да, идем занимать места.
Yes, go get a seat.
Дети и взрослые, занимайте места.
Kids, everyone, have a seat.
Надо занимать место, согласно билетам.
You're supposed to sit in the seat they assigned you.
Показать ещё примеры для «seat»...
advertisement
занимайте места — place
занимает место исходной идеи этого движения что вы совершенно свободны в создании индивидуальности.
would place the original movement notion that you were perfectly free to create an identity.
Вон, Карла, Руководство... Они не заслуживают занимать место в твоей голове и в твоей картотеке.
Vaughn, Carla, management -— they don't deserve a place in your head or your file cabinet.
Пока ты сможешь держать в тайне то, что у Патрика есть секреты, Ты всегда сможешь занимать место рядом со мной.
As long as you keep what Patrick did a secret, you'll always have a place with me.
Все занимаем места согласно первому действию.
Okay, everyone, places for act one.
Занимал место пристава на судах
Took the place of regular bailiffs during the trials.
Показать ещё примеры для «place»...
занимайте места — take your places
— Избранный вице-президент Линдон Бэйнс Джонсон. Последним занимает место избранный президент -
Vice president-elect Lyndon Baines Johnson, and the last to take his place,
Таким образом, Лора занимает место в Команде Дэнни
So Laura takes her place on Team Danny.
Занимайте места в санях.
Take your place in the karts.
Зачем же ещё кому-то ехать сюда и занимать место другого человека?
Why else would a guy come here and take the place of another person?
«То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом.»
That which is done out of love always takes place beyond good and evil.
Показать ещё примеры для «take your places»...
занимайте места — take
В природе молодежь племени вынуждена занимать места сзади, пока старшие занимают ведущее положение.
In the wild junior members of the tribe are forced to take a backseat while the ones with seniority take the lead.
Пожалуйста! Занимайте место режиссера и вперед!
Please, you take over directing.
Я занимаю место другого пациента?
Am I taking another patient's spot?
Делегаты из Мировой Федерации занимают места на главной трибуне.
Delegates from the World Federation are taking to the main podium.
Я надеюсь, что никто не в обиде что я занимаю место в Совете
I hope there are no hard feelings about me taking the council seat.
Показать ещё примеры для «take»...
занимайте места — sit down
— Какое я занимаю место во всем этом?
Where do I sit in the pantheon?
Нет, она просто занимает место.
— No, it just sits here.
В этом конфликте он — враг, а вы — зритель. Так что занимайте места в партере.
In this conflict he is the enemy, you're just a spectator, so why not sit this one out?
Т акчто занимайте места.
Come on right down and sit down.
И этот поход воглавил самый жестокий из всего человеческого мира который когда-либо занимал место Верховного Судьи...
And it was guided by the most fearful specter to ever sit in judgment over good and evil:
Показать ещё примеры для «sit down»...
занимайте места — space
Что я просто занимаю место.
I am such a waste of space.
Я всегда знал, что они стоят меньше, чем занимают места.
I always knew they weren't worth the space.
Когда не развлекается не ищет что то или занимает места друг для друга. Вы найдёте её объединяющейся, и мы это сделаем потому что этот кусок материала о нас.
When they're not networking or reaching out or making space for one another, you'll find them bonding, and we're going to do that because this piece of material is about us.
Что заставило их решить, что я не зря занимаю место?
What made them say, she's not such a waste of space.
Вы не режете вены, но Вам безразлично, вероятно потому, что мать сказала Вам, что Вы зря занимаете место на земле.
You're not slitting your wrists, but you're careless, probably because your mother told you you were a waste of space on this planet.