take a seat — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «take a seat»
/teɪk ə siːt/Быстрый перевод словосочетания «take a seat»
«Take a seat» на русский язык переводится как «садитесь» или «присаживайтесь».
Варианты перевода словосочетания «take a seat»
take a seat — садитесь
— Take a seat, boys.
— Садитесь, мальчики.
Oh, yes, sir. Will you take a seat, please.
О, да, садитесь, пожалуйста.
Take a seat, Kersten.
Садитесь, Керстен.
Take a seat!
Садитесь.
All right, everyone take a seat.
Хорошо... Все садитесь.
Показать ещё примеры для «садитесь»...
advertisement
take a seat — присаживайтесь
— Take a seat. Sit down.
Присаживайтесь.
Take a seat, my friend.
Присаживайтесь, друг мой.
Please, come in. — Take a seat. — Thank you.
Чувствуйте себя как дома, присаживайтесь.
— Take a seat, please.
— Присаживайтесь, пожалуйста, сеньорита.
Please, take a seat.
Присаживайтесь, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «присаживайтесь»...
advertisement
take a seat — присесть
Would everyone please take a seat?
Прошу всех присесть!
— Joseph, let the marquess take a seat.
Дайте, наконец, маркизе присесть.
Now, Mrs. Armstrong, if youd like to just take a seat there.
Ладненько, мисс Армстрог, не могли бы вы присесть вот тут.
Would you take a seat, Mr Tinsel.
Не хотите ли присесть, мистер Тинзел.
— May I take this seat?
Могу я присесть?
Показать ещё примеры для «присесть»...
advertisement
take a seat — сядьте
— Mr Martin, take a seat. — Heat-seeking kind of...
Мистер Мартин, сядьте.
Now, calm down, take a seat, and let us continue our work.
Теперь успокойтесь, сядьте и позвольте нам продолжить свою работу.
Senator, take a seat, and refrain from off-hand references to Mr. Bond.
Сенатор, сядьте. И воздержитесь от необоснованных намёков в адрес мистера Бонда.
Take a seat, please.
Сядьте, пожалуйста.
Take a seat, Mr. Minton.
Сядьте, мистер Минтон.
Показать ещё примеры для «сядьте»...
take a seat — занять место
On the phone, you can take a seat on the bus?
С телефоном можно занять место в автобусе?
Take a seat.
Занять место.
Come closer, you can take a seat next to me,
Как-нибудь разберемся. Можешь занять место рядом со мной.
Oops. Popper, there's no one more qualified than you to take a seat at this table.
Поппер, нет никого, кто больше вас достоин занять место за этим столом.
We'll be starting the presentations soon, so if everyone can come in and take a seat.
Мы будем начинать презентации в ближайшее время, поэтому, если каждый может прийти и занять место.
Показать ещё примеры для «занять место»...
take a seat — по местам
Take the seat of honor, Tachibana.
— Татибана, почетное место твое.
I'm so sorry, but can she take this seat?
Простите, но не могли бы вы уступить ей место,
Take a seat.
По местам.
Well then, let's everyone take a seat.
Тогда все по местам.
Take a seat.
Все по местам.
Показать ещё примеры для «по местам»...
take a seat — пожалуйста
Take a seat.
Садись, пожалуйста.
Better take a seat, Buffy.
Присядь, пожалуйста, Баффи.
Take a seat.
Присаживайтесь, пожалуйста!
Take a seat.
— Присаживайтесь, пожалуйста.
Go take a seat. Alright?
Присядь, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «пожалуйста»...
take a seat — посидите
Take a seat.
— Посидите.
Just take a seat.
Посидите.
Please take a seat in the waiting room.
Посидите, пожалуйста, в комнате для посетителей.
We'll just take a seat over there till they arrive.
Мы просто посидим здесь, пока они не придут.
— We'll just take a seat here.
— Мы просто посидим здесь.
Показать ещё примеры для «посидите»...
take a seat — сядь на место
Take a seat, bozo.
Сядь на место, толстяк.
Beanbag with arms and legs, seriously, take a seat, or seats, before someone gets hurt.
Тумбочка с руками и ногами, сядь на место или на места, пока никто не пострадал.
Oh, okay, Julius, just... take a seat and, um, keep small.
Ладно, Джулиус, просто... сядь на место и... постарайся быть незаметным.
Take a seat on the right.
Сядь на место справа.
Take a seat.
Сядьте на место.
Показать ещё примеры для «сядь на место»...
take a seat — занимайте место
Take a seat right over there. Oh God, Whoa no.
Проходите вперёд и занимайте место.
Take a seat.
Занимайте место.
— Then take a seat.
— Занимайте место.
Yes, please take a seat
Да, занимайте место, пожалуйста
All right, gentlemen, take a seat.
Так, джентльмены, занимайте места.
Показать ещё примеры для «занимайте место»...