занимайся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «занимайся»

«Заниматься» на английский язык переводится как «to engage in» или «to be involved in».

Варианты перевода слова «занимайся»

занимайсяwork

Мои родители хотели, чтобы я осталась в деревне и занималась хозяйством.
My father and mother wanted me to stay and work on the farm.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit.
А чем Вы занимаетесь?
What is your work?
Трус не может заниматься такой работой.
You cannot approach that sort of work, if you are scared.
— Чем вы занимаетесь?
— What is your work?
Показать ещё примеры для «work»...
advertisement

занимайсяstudy

Где я буду заниматься?
I need a place to study.
Ну и где, по-твоему, я должен заниматься?
Tell me: Where am I supposed to study?
А Вы, старина, занимайтесь.
Study, old chap!
— Мне надо заниматься.
— I have to study.
Ей обязательно надо заниматься и дальше.
She must study it again.
Показать ещё примеры для «study»...
advertisement

занимайсяbusiness

Ваша Сара может заниматься своими делами.
Your Sarah can mind her own business.
Я занимаюсь своим делом.
I mind my own business.
Вы здесь делом занимаетесь или благотворительностью?
Are you running a business or a charity ward?
И не со многими из тех, кто занимается этим бизнесом.
And not with a lot of others in this business.
Скажи Филу Макки, чтобы занимался своими делами.
Tell Phil Mackey to mind his own business.
Показать ещё примеры для «business»...
advertisement

занимайсяdeal

Он может заниматься со Сьюзи здесь.
He can deal with Suzie here.
Вы не представляете, насколько часто нам приходится заниматься подобными вещами.
Incredible, but we also have to deal with such things.
Люди занимаются наукой под названием психология.
People deal with science which name is psychology.
Не занимаюсь интригами, не ловлю рыбку в мутной воде.
I deal with intrigues and catch fish in dark waters.
Я занимаюсь исполнением человеческих желаний.
I deal in human fulfillment.
Показать ещё примеры для «deal»...

занимайсяmake

Я достаточно зарабатываю на своем магазине, и у меня есть моя Сара, и занимаюсь немного музыкой на скрипке.
I got enough to live from my store, and I got my Sarah, and I make a little music with my violin.
Ладно, иди, занимайся.
All right. Go ahead. Make the most of it.
Ты хочешь заниматься автомобилями?
You mean you want to make a career out of automobiles?
Вот так я попал сюда... Я здесь музыкой с детьми занимаюсь...
We came here and I make music with children.
Он хочет сам всем заниматься.
He thinks he can make it on his own. Make it on his own.
Показать ещё примеры для «make»...

занимайсяdone

Чем ты занимался эти 10 лет?
What have you done for ten years?
Мы опять будем этим заниматься?
Hence what have we done tonight?
Вы когда-нибудь занимались розыском пропавших людей?
Have you ever done missing persons work before?
Чем ты там занималась? Не выдала меня?
What have you done, have you betrayed me?
Мила, а с животными ты этим никогда не занималась?
Milo, have you ever done it with animals?
Показать ещё примеры для «done»...

занимайсяmind

Занимайся своим делом, Кларк!
Mind your own business, Clarke.
Занимайся своими делами.
Mind your own business!
Занимайся лучше своим делом.
Mind your own business.
Занимайтесь своим делом.
Mind your own business.
Занимайся лучше своей чечевицей.
Mind your own business.
Показать ещё примеры для «mind»...

занимайсяhandle

Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
They handle robots outside their zone.
Пусть полиция занимается этим.
The police should handle this.
Вы занимаетесь только автомобильной страховкой?
You handle just automobile insurance, or all kinds?
— Этим делом занимается полиция.
— Bah! Let the Police handle it.
Мы занимаемся этим видом деятельности все время.
We handle this kind of thing all the time.
Показать ещё примеры для «handle»...

занимайсяgo

Поскольку никто не видел меня, я мог часами заниматься таким хождением.
I thought seriously of giving it a go, as nobody was watching me...
Полицейский не должен заниматься банковским делом.
Why did the last prosecutor give you the go ahead?
Я хочу заниматься чем-то действительно важным.
I'd go crazy.
— Ты думаешь, я разрешу этим заниматься?
— You think I'll let you go through with this?
В обычной больнице этим не стали бы заниматься, Димми.
Regular hospital is not going to put up with that, Dimmy.
Показать ещё примеры для «go»...

занимайсяtake care

Я думал, тебе ясно: я занимаюсь всем, что принадлежит боссу.
I thought that was settled. I take care of everything that belongs to the boss.
Занимайтесь своими делами.
Take care of your own business.
Заниматься ее проблемами.
Take care of her problems.
Оп! Ну, это все исправимо. Просто мы должны больше заниматься.
We can take care of that.
Ты привык лично заниматься такими вещами.
You used to take care of certain things personally.
Показать ещё примеры для «take care»...