замок — перевод на английский

Быстрый перевод слова «замок»

«Замок» на английский язык переводится как «castle».

Пример. Старинный замок на вершине холма поражал своей красотой и величием. // The ancient castle on the hilltop was striking in its beauty and grandeur.

Варианты перевода слова «замок»

замокcastle

Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
I was tricked by Narai Taizō! I sensed there would be an assassination attempt on the Shōgun ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo Castle but you were certainly taking part in it...
Этот фильм снимался в Праге, в Замке Бельведер, Дворце Ферстенберг, и в других исторических местах.
This movie was filmed in Castle Belvedere in Prague, Palazzo Furstenberg, in Lobkowitz and in other historical places.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Давай построим замок из песка, милый.
What do you say we build a castle in the sand, honey?
Ваше Величество, не могли бы Вы одолжить ему одежду, чтобы добраться до замка?
If your majesty could lend him clothing until he reaches the castle?
Показать ещё примеры для «castle»...
advertisement

замокlock

Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку...
It means taking off the lock again, putting on the light, measuring the meal.
И тогда я услышала его ключ в замке.
And then I heard his key in the lock.
На случай, если придется взломать замок, проверь, заточен ли твой нож.
— In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point.
— Слепок замка?
— The impression of the lock?
— К сожалению, там был замок.
— Unfortunately, it had a spring lock.
Показать ещё примеры для «lock»...
advertisement

замокshut

Только рот на замке!
Only keep the mouth shut.
Ради тебя держал рот на замке.
But I kept my mouth shut for you.
Рот на замке, да.
Mouth shut, yes.
— Держи рот на замке.
Keep your mouth shut, too.
А ты должен держать рот на замке!
You should keep your mouth shut!
Показать ещё примеры для «shut»...
advertisement

замокchateau

Любой ребенок вам укажет, где замок маркиза де Пьермона.
Any child can direct you to the chateau of the Marquise de Pierremont.
Мой отец умирал в роскошном замке,окруженном парком. Служил лакеем.
My father lived in a chateau on a huge estate.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair. For the family fortunes were squandered upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
Мой замок.
My chateau.
Вы бывали в замке во времена графа?
Did you know the chateau when the Count was alive?
Показать ещё примеры для «chateau»...

замокmouth shut

Но держи рот на замке!
But you have to keep your mouth shut.
Ищейка должна держать рот на замке.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
И помогу. Идите домой, Арнольд, и держите рот на замке. Я дам знать.
I will Arnold .. go home and keep your mouth shut until you hear from me.
Всегда держу рот на замке.
Always, I keep my mouth shut.
Я думаю, он точно знает, как выполнить приказ старших держать рот на замке.
I think what he knows is how to take orders from his upperclassmen and keep his mouth shut.
Показать ещё примеры для «mouth shut»...

замокpadlock

Альберт, иди открой замок.
Albert, come and undo this padlock.
— А правда, что замок очень большой?
— Is the padlock too big? — What?
— Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
The padlock on the front door I said, is it big?
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Воспользуйтесь возможностью выбрать новое руководство... или прокурор повесит замок на дверь.
Take the opportunity to elect new officers, or the US Attorney will padlock the door.
Показать ещё примеры для «padlock»...

замокlock and key

Старик держит ее под замком. Похоже, он думает, что все на свете мечтают ее украсть.
Her old man keeps her under lock and key like he thought every fellow in town was aiming to kidnap her.
— В Центральную тюрьму, под замок.
— Central jail, under lock and key.
Держать девушку под замком в Сицилии — это одно.
I understand keeping a girl under lock and key in Sicily.
Я смотрю, сахар должен оставаться под замком, в противном случае он может сбежать.
I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave.
Обыщи весь дом в поисках оружия и поставь его... в шкаф... под замок, понятно?
Search the whole house for more weapons and put them in an armoire under lock and key, understand?
Показать ещё примеры для «lock and key»...

замокpalace

Они, милорд, за воротами замка.
They are, my lord, without the palace gate.
Гвардейцы, ко мне! — В замке полно моих людей.
Palace is full of my men.
Зови на помощь. Если наши не войдут в замок, мы пропали.
We must get our men inside the palace.
Вы подразумеваете, что вашу подругу Кэрол держат в заложницах в этом замке?
Are you implying that your friend Carol is being held prisoner in this Palace?
Только вы выходили из замка.
You were the only man outside the palace.
Показать ещё примеры для «palace»...

замокgrounded

Ты под замком.
You are grounded.
Мэдди, нас посадят под замок.
Maddy, we are so grounded.
Пока кто-то не сознается, вы оба под замком.
Until somebody fesses up, you're both grounded.
— Ты под замком.
— You're grounded.
Будешь сидеть под замком!
You're grounded!
Показать ещё примеры для «grounded»...

замокkey

В замке ключа нет.
No key in the lock.
Ключ от этого замка только у вас?
Are you the only one with this key? Sure.
Ключ торчит в замке с той стороны.
— Alex, the key is on the other side.
Я оставляю себе ключи от всех замков. Дворнику их не дают.
— Is that key to my place also?
Ключ в замке, открой
The key's there, open it
Показать ещё примеры для «key»...