замешан в этом — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «замешан в этом»
замешан в этом — involved
Я знаю, что ты замешан в этом, отец.
You were involved, Father. I know you were.
Миссис Вендалин была замешана в этом?
Mrs. Vanderlyn was involved? Yes.
Мы просто хотим знать была ли его жена замешана в это,да или нет?
We just want to know, was his wife involved, yes or no?
А когда был убит замешанный в этом заместитель генерального прокурора, ничто не забрезжило у тебя в мозгу?
And when the involved deputy attorney general is killed, nothing triggers a memory?
Почему Клаус замешан в этом, Стефан?
Why is Klaus involved, Stefan?
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement
замешан в этом — mixed up in this
Она замешана в этом?
She mixed up in this?
Вы продемонстрировали свою преданность но я не хочу, чтобы Вы были замешаны в этом.
You have given sterling service but I do not want you mixed up in this. Not any more.
Может ли она быть замешана в этом?
Could she be mixed up in this?
Вы же не думаете, что Бэн замешан в этом, не так ли?
You don't think Ben's mixed up in this, do you?
Я не желаю больше быть замешанным в этой истории.
I don't want to be mixed up in this any longer.
Показать ещё примеры для «mixed up in this»...
advertisement
замешан в этом — part of this
Нет, сэр... Этот жалкий тип замешан в этом деле.
I believe that poor devil is part of this.
Хэнк Олсон был замешан в этом.
Hank Olson was a part of this.
Ты замешана в этом?
Are you a part of this?
— Паскаль замешан в этом?
— Pascal is a part of this?
Тэд, ты замешан в этом?
Ted, you're part of this?
Показать ещё примеры для «part of this»...
advertisement
замешан в этом — something to do with it
Думаю, что муж замешан в этом.
I think the husband has something to do with it.
И вы думаете, он как-то замешан в этом?
And you think he had something to do with it?
Что если Грэхэм Мортон умер не своей смертью, а она каким-то образом почувствовала, что Чарльз Карсон замешан в этом?
What if Graham Morton didn't die of natural causes and she felt somehow Charles Carson here had something to do with it?
Наверняка он как-то замешан в этом, Мёрдок.
He's bloody well got something to do with it, Murdoch.
Слушайте, если вы думаете, что я как-то замешан в этом..
Look, if you're implying that I had something to do with it...
Показать ещё примеры для «something to do with it»...
замешан в этом — in it together
Финкл и Эйнхорн, замешаны в этом.
Finkle and Einhorn, in it together. How? Why?
Вы оба замешаны в этом?
Were you two in it together?
Очевидно, они оба замешаны в этом, до того момента как Бриким отхватит оружие себе.
Well, they were obviously in it together until Brikim snatched the weapon for himself.
— Филип, мы все замешаны в этом.
— Filip, we're in this together.
Мы оба замешаны в этом.
We're in this together.
Показать ещё примеры для «in it together»...
замешан в этом — complicit
Слейтер, должно быть, замешан в этом.
Slater has to be complicit.
Вы все замешаны в этом, и все умрете.
All are complicit, and all will die.
Может. он и не замешан в этом, но он знает больше, чем говорит.
He may not be complicit, but he may know more than he's saying.
И любой, кто замешан в этих преступления, тоже.
And anyone complicit in those crimes is going down, too.
Что бывшее правительство замешано в этих преступлениях и что все это плоды Сионистского заговора.
The former government was complicit in these crimes. He says the US drone war is a Zionist conspiracy.