закончим на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «закончим на»

закончим наfinished for the

Закончил на сегодня?
Finished for the day?
Ты уже закончил на сегодня?
You're almost finished for the day?
Я закончу на сегодня, сэр.
I'm finished for the night, sir.
Мы закончили на сегодня.
We're finished.
Ты действительно считаешь, что он закончит на этом?
Do you really think he's finished?
Показать ещё примеры для «finished for the»...
advertisement

закончим наend

Начали с Энни и закончили на Энни.
Mine would start with Annie, and end with Annie.
Давайте закончим на этом.
That is the end of it.
Хочешь продолжить или закончим на сегодня? Вторая линия.
You want to continue or end it today?
Нет, не отпущу, и закончим на этом.
No, I am not, and that is the end of it.
И закончим на этом.
Now we heard it all now! That's the end of it.
Показать ещё примеры для «end»...
advertisement

закончим наdone for the

Ну что, закончили на сегодня?
About done for the day?
Закончил на сегодня?
Done for the night?
Вы... вы уже закончили на сегодня?
Hey. Are... are you... are you done for the night?
Я закончила на сегодня.
I'm done for the day.
Я закончил на сегодня.
I'm done for the day.
Показать ещё примеры для «done for the»...
advertisement

закончим наwe're done

Закончим на этом. Когда-нибудь мне все равно придется с ней драться... и нарушать его я не намерен.
We're done talking. and I want it to stay that way.
И гони их поживей, и закончим на этом.
Give it back now and we're done.
Закончим на этом.
We're done doing that.
Закончим на этом.
We're done here.
Закончим на этом.
We're done.
Показать ещё примеры для «we're done»...

закончим наcall it a

Пожалуй и я закончу на сегодня.
Well, I should probably... Call it a night.
Джоэлю нужно было пораньше забрать дочь, так мы решили закончить на сегодня.
Joel went to pick up his daughter early, so we just decided to call it a day.
Ну что ж, не хочется вас расстраивать, но похоже никто к нам не присоединится, поэтому я думаю мы можем закончить на сегодня.
Well, hate to break it to you, but it doesn't look like anyone's gonna be joining us, so I think we should just call it a day.
Почему бы нам не закончить на сегодня?
Why don't you call it a day?
Может, закончим на сегодня?
Do you mind if we call it a night?
Показать ещё примеры для «call it a»...

закончим наleave it at

Можем ли мы просто закончить на этом?
Can we just leave it at that?
Давай закончим на этом.
Let's leave it at that.
Скажем так — оно САМО нас нашло. И закончим на этом, ладно?
Let's just say it found its way to us and leave it at that, shall we?
Мы можем закончить на высокой ноте.
We can leave on a high.
—и-бемоль я не могу закончить на этой ноте.
B flat. I can't leave on that note.
Показать ещё примеры для «leave it at»...

закончим наstop

— Если хотите, можем закончить на сегодня.
We can stop now.
Закончим на этом.
Stop.
Я серьёзно отношусь к своей работе, так что как насчет того, чтобы закончить на этом вопросе?
I take my job serious, so how 'bout you stop asking me that question?
Давай закончим на этοм.
Just stop all this carry-on.
Я думала, к этому времени ты уже закончишь на сегодня.
I thought it was about time you'd want to stop for the night.
Показать ещё примеры для «stop»...

закончим наlet's call it a

Закончим на сегодня.
Let's call it a day.
Закончим на этом сегодня.
Let's call it a day.
— Давай закончим на сегодня, Мэй.
Let's... Let's call it a night, May.
Давайте закончим на сегодня и выслушаем ваши заключительные аргументы завтра.
Let's call it a day, and we'll hear closing arguments tomorrow.
[Доротея]: Ладно, эм... Закончим на сегодня.
[Dorothea] Okay, um... let's call it a night.
Показать ещё примеры для «let's call it a»...

закончим наgoing to

Хватит болтать, и закончим на этом.
Stop babbling and get to the point Are you going to give it or not?
Закончим на весёлой ноте эти каникулы.
I'm going to enjoy what's left of the summer.
Закончу на вершине.
Going out on top
Мы можем закончить на этом... и разойтись друг от друга как можно дальше.
Be gone, far, far away.
давай закончим на сегодня.
I'm going home now.
Показать ещё примеры для «going to»...

закончим наwrapped for the

Если больше никто не хочет поделиться, мы закончим на сегодня.
If no one else wants to share, we'll wrap up for tonight.
Ладно, мы готовы закончить на этом.
Okay, we're ready to wrap it up here.
Давайте не будем усложнять ситуацию и закончим на этом.
Let's not make this uglier and wrap it up.
Тэд, я так пьян, что единственная вещь, о которой я сейчас думаю это хот-доги за 30 центов, продающиеся за заправке, закончим на этом.
ted, I'm so hammered that The only thing I can think about are those 30-cent hot dogs At the gas station, so wrap it up.
Я закончила на сегодня.
I've wrapped for the day.