закат — перевод на английский

Быстрый перевод слова «закат»

«Закат» на английский язык переводится как «sunset».

Варианты перевода слова «закат»

закатsunset

Даа. Сэлфи на закате?
— Selfie at sunset?
Прекрасный закат.
A beautiful sunset.
Ничего, пусть потешится до заката.
Never mind, let him amuse himself until sunset.
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
Smile sadly and walk away into the sunset?
Труднее всего оставаться живым на закате.
The hardest thing is to keep alive at sunset.
Показать ещё примеры для «sunset»...
advertisement

закатsundown

Если поспешим, мы сможем успеть туда до заката 12-го.
If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th.
И вот на закате дня в молчаливой молитве стоит небольшая печальная группа у свежевырытой могилы возлюбленной жены престарелого мужа.
Just at sundown, a small group, ...gathered in silent prayer around the newly-opened grave of the beloved wife of an elderly man.
Еще только полдень, он приедет на закате.
Later means sooner; sundown means noon.
Я видел ее до заката.
I seen it before sundown.
Я буду скакать от рассвета до заката.
I ride from sunup to sundown.
Показать ещё примеры для «sundown»...
advertisement

закатdusk

Тишину и закат.
The stillness and the dusk.
Вам понравится смотреть закат, миссис Воглер.
You might like to see the dusk, Mrs Vogler.
Мы смотрели на тротуар на закате дня.
We are looking at the pavement at dusk.
У меня есть элексир, который сделает мужчину выносливым от заката до рассвета.
I have elixirs here will sustain a man from dusk till dawn.
На закате?
At dusk?
Показать ещё примеры для «dusk»...
advertisement

закатsun sets

Вас выпроводят через два часа после заката.
You will be sent out two hours after the sun sets.
Но... До заката в свой шестнадцатый день рождения... она проткнёт себе палец... веретеном и умрёт.
But... before the sun sets on her sixteenth birthday, she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel... and die.
Мы будем бороться на закате.
We will fight here, as the sun sets.
Тени всадников на закате.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Лучше бы Вам успеть домой до заката.
You better get in before the sun sets.
Показать ещё примеры для «sun sets»...

закатnightfall

Вы наблюдали закат?
Did you see «Nightfall»?
Проигравший сгорит до заката.
The loser will burn before nightfall.
Мне до заката нужен кров.
I need shelter till nightfall.
О, я думаю, где-то на закате.
Oh, by nightfall. Easy.
Но на закате они убивают свою жертву и пожирают её.
They keep their prey alive until nightfall. Then they feed.
Показать ещё примеры для «nightfall»...

закатsun

Может, тишина, или время такое, меня всегда во время заката солнца охватывает тоска.
Maybe the silence... or the hour, because... when the sun starts to set, you feel a pang of anxiety...
Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым.
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Мы с братом часто залезали на деревья у нас во дворе и наблюдали закат...
My own brother and I used to... climb to the top of this old beech tree in the backyard and watch the sun go down just like this.
Музыка была долгой, и сопровождала солнце в его пути к закату.
The music went on and on, accompanying the setting sun.
Сейчас вы можете почувствовать закат его славы.
You can feel the sun going down on it right here.
Показать ещё примеры для «sun»...

закатdawn

— До заката.
— Before dawn.
Дело было перед самым закатом.
It was just before dawn.
И когда закат сменился утром он увидел ее, сидящей на берегу пруда с водными лилиями.
As dawn turned to day he saw her, scampering through the fresh blue watercress.
Она родила сразу после заката.
She gave birth just after dawn.
Завтра, на закате дня Сеул потрясёт ядерный взрыв. И этот самый момент станет началом новой Республики.
When dawn breaks, the nuke will have exploded in Seoul, and using that as a starting point, the republic will change into a new world.
Показать ещё примеры для «dawn»...

закатdark

Могли бы вы найти мне 8000 тысяч йен до заката?
Could you lent me 8000 thousand yen before dark?
Поставлю будильник, чтобы он прозвонил перед закатом, а потом выпью несколько чашек кофе.
Set my alarm for just before dark, then get myself a few cups of coffee.
Последний забег перед закатом.
One last run before dark.
Эй, всякое случается после заката.
Things happen after dark.
Который задерживался допоздна, приходил домой после заката таща грязь, ветки и светлячков.
Who would stay out late, come home after dark trailing mud and twigs and fireflies.
Показать ещё примеры для «dark»...

закатend

Нет, если вернуться к Паскалю, то он осуждал не только вкусную еду, но и математику под закат своей жизни, хотя он ею занимался.
Oh, but it does! Coming back to Pascal, not only did he condemn good food, but at the end of his life, he even condemned mathematics.
Мы наблюдаем закат качества на телевидении и нам следует принять это, как должное.
We are seeing an end to the quality of television that we should be able to take for granted.
Он решил, что ему нравится тепло, и одежда, и телевидение, и гамбургеры, и быть прямоходящим, и спать на мягком матрасе на закате дня.
He decided that he liked to have warmth, and clothing, and television and hamburgers, and to walk upright, and to have a soft futon at the end of the day.
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина чтобы продолжать верить.
But at the end of the day... the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough... to keep believing.
Скорее всего нас ждёт закат целой эпохи по многим причинам.
It would be very much the end of an era for many reasons.
Показать ещё примеры для «end»...

закатsun goes down

Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся...
What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out...
Это происходит только после заката.
It only happens when the sun goes down.
Я хочу, чтобы вас не было в Вайоминге до заката солнца.
I want you out of Wyoming before the sun goes down.
До заката солнца.
Before the sun goes down, okay?
С закатом солнца лавовое озеро оживает.
As the Sun goes down, the lava lake comes to life.
Показать ещё примеры для «sun goes down»...