загружённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «загружённый»

«Загруженный» на английский язык переводится как «loaded» или «busy».

Варианты перевода слова «загружённый»

загружённыйloaded

Сказал, что они и так загружены.
Said they were loaded up.
Я загружен.
I am loaded.
Почти не загружена.
Hardly loaded.
Если вещество загружено в артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Похоже, вы серьезно загружены.
You guys must be loaded!
Показать ещё примеры для «loaded»...
advertisement

загружённыйbusy

Нормально, очень загружен.
Fine, very busy.
Но я сильно сомневаюсь... что он мог найти время, в своём загруженном графике... чтобы избавиться от... здоровенного мистера Пирожка!
But I doubt very much if he could find the time during his busy schedule to get rid of big old Mr. Knish!
Безопасность в загруженные ночи.
Security on busy nights.
Возьми отгул на денек. Думаю, что в своем загруженном графике ты сможешь найти лазейку.
T ake a day out of your busy schedule.
Это приемный покой загруженной больницы скорой помощи, куда попадают тяжелые пациенты.
This emergency room of a busy emergency hospital where we get all the complicated cases.
Показать ещё примеры для «busy»...
advertisement

загружённыйuploaded

— Все загружено в Лэнгли.
— All uploaded to Langley.
Загруженные, измененные воспоминания настоящего Сэма Бэлла.
Uploaded, edited memories of the original Sam Bell.
Это было загружено меньше 10 минут назад.
It was uploaded less than ten minutes ago.
И кто тут у нас? Это видео было загружено в интернет около года назад.
This video was, uh, uploaded to the Internet about a year ago.
Аватары наших мучеников будут загружены в наш виртуальный рай.
The scanned avatars of our martyrs will be uploaded to our V-World Heaven.
Показать ещё примеры для «uploaded»...
advertisement

загружённыйdownloaded

Это был ряд директорий файлов которые были загружены в день, когда он умер.
It was a series of file directories that were downloaded the day that he died.
Загружены откуда?
Downloaded from where?
Имел весь архив из древней инопланетной базы данных, эффективно загруженный в его голову.
Had the entire repository of an ancient alien database effectively downloaded into his head.
Вероятно, он был загружен во время нашего последнего небольшого столкновения.
It was probably downloaded during our last little encounter.
Следущее, что я знаю,так это то, что эти секреты были загружены в мой мозг а это значит, что каждое мгновение... моя жизнь находится под угрозой.
Next thing I know,these ecpersrets are downloaded into my brain, which means every moment lf myife... is in danger.
Показать ещё примеры для «downloaded»...

загружённыйswamped

Последне время мы полностью загружены, сложно поддерживать порядок здесь.
We've been swamped lately, it's all I can do to keep this place organized.
Но, со всем этим, я не думаю, что он... понимаешь, он загружен, а я не хочу надоедать.
But with everything that's going on, he's ... you know, he's swamped, and i don't want to be a nag.
Я просто сейчас очень-очень загружена, вот и всё.
I'm just really really swamped right now, that's all.
Доктор Кепнер, эм, мы загружены, и у меня женщина с затрудненным дыханием которой нужна консультация, и, скорее всего, у вас куча дел куда по-важнее, но мне нужна помощь, пожалуйста.
Dr. Kepner, um, we're swamped, and I have a shortness-of-breath lady who needs a consult, and you probably have better things to do, but I need help, please.
Я очень загружен и мне нужна ваша помощь.
I'm super swamped, and I need your help.
Показать ещё примеры для «swamped»...

загружённыйoverwhelmed

Я просто была загружена юристами и стажировкой.
I was just overwhelmed with lawyers and probation.
Просто немного загружен, понимаешь?
Just a bit overwhelmed right now, you know?
И это понятно, что ты загружена.
It is understandable if you are overwhelmed.
Я верил тебе все время, когда я был полностью загружен работой, теперь же я должен провести всю неделю, чтобы потушить тот пожар, что ты устроила.
I trusted you at a time when I was completely overwhelmed, and now I have to spend the entire week putting out your fires.
Я знаю, что ты в последнее время была загружена.
I know that you've been overwhelmed lately.
Показать ещё примеры для «overwhelmed»...

загружённыйslammed

Когда коммутатор полиции племени загружен, радио станции принимают звонки. Это помогает.
When tribal police switchboard gets slammed, the radio station takes the calls, helps out.
Опять повар загружен?
Kitchen slammed again?
Служба работы с клиентами загружена.
Customer service is slammed.
Я ждал подходящего момента и я действительно был сильно загружен на работе.
I was waiting for the right time, and I've been really slammed here at work.
Прости, что не перезвонила, была загружена делами.
Sorry I haven't called in a while; I been slammed.
Показать ещё примеры для «slammed»...

загружённыйfull

Да, мы здесь уже давно загружены.
Full? Yeah, we passed full a long time ago.
Казалось, что будто они были загружены старой одеждой.
Looked like they were full of old clothes.
Вон водоотливная наполовину мощности не загружена.
The drainage system is not half full.
Вы же знаете. Я сегодня загружен весь день.
You might have known I'd have a full day today.
Фургон загружен наполовину. И что теперь?
— Well, the van's half full.
Показать ещё примеры для «full»...

загружённыйoverworked

Или просто загруженный работой бюрократ.
Or just an overworked hospital bureaucrat.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
Мисс Садовски была жертвой, козлом отпущения для крайне загруженной прокуратуры.
Ms. Sadowski was a victim here, scapegoated by a desperate, overworked DA's office.
Я лишь загруженный недооплаченной работой простой профессор колледжа как и ваш гениальный муж.
I'm only an overworked, underpaid college professor like your brilliant husband.
Ты загружена работой, вот что случилось.
You're overworked, that's what happened.
Показать ещё примеры для «overworked»...

загружённыйpacked

В мой мозг загружена вся огромная Вселенная!
Great big universe packed into my brain!
Ладно, у нас довольно загруженные выходные.
Well, we have a pretty packed weekend.
Медицинский автобус загружен и будет готов ехать через полчаса.
I'll have the med bus packed and ready to go in a half-hour.
— Все, что загружено в этот гигантский фургон.
He's everything that's packed into the back of this giant fucking truck.
Фургон загружен и готов к транспортировке.
Well the van's all packed and ready to go.
Показать ещё примеры для «packed»...