загородные дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «загородные дома»

загородные домаcountry house

У меня был загородный дом, и дом на побережье.
I was Lord of the whole manor. I had my country house, and my seacoast house too.
Аудерли, мисс Грант, это загородный дом, принадлежащий государству, около 50 миль к северу от Лондона, где должны состояться встреча.
Auderly, Miss Grant, is a Government owned country house about fifty miles north of London where the conference is due to be held.
Одевайся, как в загородном доме.
Dress as you do in a country house.
Заниматься перестройкой загородного дома.
Play some golf, redecorate the country house.
Я отвезла тело в загородный дом, отнесла в лес и сожгла его.
I drove the body to the country house,took it into the woods and burned it.
Показать ещё примеры для «country house»...
advertisement

загородные домаvacation home

Вы видели снимок нашего загородного дома?
Have you seen a picture our vacation home?
Скажи, что у тебя есть загородный дом.
Tell her that you got a vacation home.
Поверить не могу, что прямо сейчас нахожусь в собственном загородном доме.
I cannot believe that I am standing in my own vacation home right now.
Это их загородный дом.
This is their vacation home.
Что если Майкл Резерфорд слышал про загородный дом Вестлейка в Пуэрто-Рико?
What if Michael Rutherford heard about the Westlake vacation home in Puerto Rico?
Показать ещё примеры для «vacation home»...
advertisement

загородные домаcottage

Нам надо поехать в наш загородный дом.
We should go to the cottage.
В загородный дом, чтобы развеять прах.
To the cottage. For the ashes.
Что твой очередной клиент делает в нашем загородном доме?
What is one of yourformer clients doing at our cottage?
Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him?
Мы в загородном доме.
— We are at the cottage. -Man? !
Показать ещё примеры для «cottage»...
advertisement

загородные домаcountry home

Это важно. Графиня уехала в её загородный дом.
The Contessa has gone to her country home.
Ее план заключается в том, чтобы поселить его в своем загородном доме.
Her plan is to bring him to her country home.
У меня проблема, хочу реконструировать загородный дом, бюджет 300 000 евро.
Too bad, I have to remodel a country home on a 300,000-euro budget.
Знаешь, фото, где мы с тобой стоим на фоне нашего загородного дома.
You know, pictures of you and me standing outside our country home.
В нём есть тщательно планирование, научная инновация, загородный дом среди норвежских фьордов.
It involves careful planning, scientific innovation, a country home in the Norwegian fjords.
Показать ещё примеры для «country home»...

загородные домаcabin

Слушай, знаю, прозвучит странно, но у моей семьи есть загородный дом в лесу, осталась ещё одна ночь.
But I guess that will never happen. I know this is gonna sound kind of crazy... but my family has a cabin in the woods for one more night.
Люсиль приезжает в загородный дом.
Lucille arrives at the cabin.
Я даже не знал, что у нас есть загородный дом.
I didn't even know that we had a cabin. Ah ! @%$.
Не, не, я не куплюсь на это. Я еду с сыном в загородный дом, и ты ничего не можешь сказать, чтобы заставить меня поверить, что ты не мой отец.
I'm taking my son to the cabin... and there's nothing you can say to make me believe that you are not my father.
Люсиль не доверяла себе, чтобы быть в доме, когда Бастер вернется, так что она направилась в загородный дом, который, как говорил Майкл, должен был быть пустым.
Lucille didn't trust herself to be in the house when Buster returned. So, she headed off to the cabin Michael said would be unoccupied.
Показать ещё примеры для «cabin»...

загородные домаhouse

Как-то ты мне показала снимок вашего загородного дома с колоннами.
One day you showed me a picture of your house... a mansion with lots of columns.
У меня есть загородный дом.
I have a house.
Вызвала меня в загородный дом, чтобы сделать козлом отпущения!
Led me into the house and let me become a scapegoat! Tell me!
— На момент её исчезновения они жили в загородном доме в Южном Салеме.
At the time of her disappearance, they were together in the upstate house in South Salem.
Одним весенним утром... увидев рекламное объявление, он отвез ее в загородный дом.
One warm spring day... he took her to a town house he saw in Sunday's New York Times.
Показать ещё примеры для «house»...

загородные домаplace in the country

Ваш загородный дом?
We lost Belle Reve. — What, the place in the country?
Нет. -Да. Это и есть мой загородный дом.
— Yes, this is my place in the country.
А между прочим, где этот твой загородный дом?
Where is that place in the country, by the way?
Оно было в загородном доме Гёрни-Мартина.
IT WAS DOWN AT GOURNEY-MARTIN'S PLACE IN THE COUNTRY.
Наши ребята посетили ваш загородный дом вчера.
Some of our lads payed your place in the country a visit yesterday.
Показать ещё примеры для «place in the country»...

загородные домаsuburban home

Внутри этого тремо, современного загородного дома, Анни Гленн... жена астронавта Джона Гленна... делится своим беспокойством и гордостью за мир... в эти тревожные моменты... но личным и критическим способом, который может понимать только она.
Inside this trim, modest suburban home is Annie Glenn... wife of Astronaut John Glenn... sharing the anxiety and pride of the world at this tense moment... but in a private and crucial way that only she can understand.
Люк, в Америке на крыше каждого загородного дома лежит чья-то потерянная фрисби.
Luke, there is a lost frisbee on the roof of every suburban home in America.
С нашими доказательствами, похоже, что дамочка, хозяйка загородного дома, планирует сжечь федерацию планирования семьи.
With our evidence, looks like the woman who owned the suburban home is planning on burning down a Planned Parenthood.
Жила в типичном для среднего класса загородном доме с двумя любящими родителями.
Um, I grew up in a middle class suburban home with two loving parents.
...место, где обнаружили тела ранним утром полиция обнаружила тела двух молодых женщин на заднем дворе его загородного дома...
...the location was a body with a early this morning, as police recovered two female bodies from the backyard of his suburban home.

загородные домаvacation house

— Его загородный дом.
— His vacation house.
Знаешь, если ты все еще хочешь тот загородный дом, ты можешь...
You know, if you still want that vacation house you can...
А на прошлый уик-енд мы выезжали в твой загородный дом, что в гавани Бентон, чтобы покататься на водных лыжах.
Last weekend, we went up to your vacation house in Benton Harbor
Уверен мы найдем немного вина в нашем, до смешного огромном загородном доме.
Although I'm sure we've got some wine back at our ridiculously huge vacation house.
Это что-то вроде загородного дома.
It's like a vacation house.

загородные домаcountry

Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
I often wonder what it would be like to retire to the country. Have a nice little place with a few acres of shooting.
Боже, ненавижу загородный дом.
God, I hate the country.
Ходят слухи, что у Илаи был загородный дом, где она могла бы остановиться.
Scuttlebutt is Eli had a farmhouse in the country where she might be staying.
Да, но вряд ли в нем есть телефон загородного дома.
Yes, but his country number wouldn't be in that directory.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.