загнала меня в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «загнала меня в»
загнала меня в — cornered me
Она загнала меня в угол.
She cornered me.
Ты загнала меня в угол, Веснушка.
You cornered me, Freckles.
Мишель загнал меня в угол.
Michel cornered me.
Ты загнал меня в угол.
You cornered me.
Они загнали меня в угол.
They cornered me.
Показать ещё примеры для «cornered me»...
advertisement
загнала меня в — backed me into a
Ты загнал меня в угол! Ты хотел уйти, и я просто пыталась спасти то, что у нас было!
You backed me into a corner,and you were gonna bail on us, and I was just tryingto save what we had.
Вы загнали меня в угол, и это сработало.
You backed me into a corner, and it worked. I got out.
— Она загнала меня в угол.
She backed me into a corner.
Она опять загнала меня в угол, с одним выходом -— ее.
She has backed me into a corner again, with one way out... her way.
Выбор сделала Мередит и загнала меня в угол.
Meredith made a choice and backed me into a corner.
Показать ещё примеры для «backed me into a»...
advertisement
загнала меня в — put me in a
Ты загнал меня в угол, теперь я вынуждена всё ему рассказать.
You put me in a corner; I have to tell him now.
Ты загнал меня в угол.
You put me in a corner.
Ты загнал меня в реальный тупик, сукин ты сын.
[Chuckling] You have put me in a real bind here, you son of a bitch. [Sniffles]
Эта девочка загонит меня в могилу, старина.
That girl's gonna put me in a hole, man.
Они ждут не дождутся, когда смогут загнать меня в могилу.
This one--can't wait to put me in the ground.
Показать ещё примеры для «put me in a»...
advertisement
загнала меня в — got me in a
Это девчонка загнала меня в угол.
That girl's got me in a box here.
Мой дядя. Он загнал меня в угол, и теперь я должен делать то, чего делать не хочу.
My uncle's got me in a box where l gotta do something I don't want to do.
Он загнал меня в угол.
He's got me in a corner.
Ты загнал меня в угол.
You got me where you want me.
Ведь ты загнал меня в угол.
You've got me hooked.
Показать ещё примеры для «got me in a»...
загнала меня в — trapped me into
Но Кармэла Сопрано, соседка, загнала меня в угол и попросила уговорить тебя написать рекомендательное письмо для ее дочери в Джорджтаун.
But Carmela Soprano, from next door, trapped me into asking you to write her kid a recommendation to Georgetown.
Да, и что ты загнала меня в угол, чтобы заставить согласиться на квартиру, и я сейчас говорю только правду от всего сердца.
Yeah, I do, and then I feel like you trapped me into that apartment, and I am only speaking my deepest, most inner truth.
Слушай, я нужен Аманде, а ты загнал меня в лабиринт смерти.
Look, Amanda needs me, and you've trapped me in a death maze.
Доктор Джо думает, что загнал меня в ловушку.
Uh, Dr. Joe thinks he has me trapped.
Они также думают, что загнали меня в ловушку.
They also think they have me trapped.
Показать ещё примеры для «trapped me into»...
загнала меня в — got me boxed in
Что если ты загонишь меня в угол, и мне придётся убрать тебя?
What if you do got me boxed in and I gotta put you down?
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
He's quite right... he's got me boxed in.
Он загнал меня в угол.
He's got me boxed in.
— Он загнал меня в угол.
— He's got me boxed in.
Они загнали меня в угол. А сделать я ничего не могу.
They've got me boxed in, and there's nothing