заверять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заверять»

«Заверять» на английский язык переводится как «to assure» или «to confirm».

Варианты перевода слова «заверять»

заверятьi assure

Заверяю Вас, моя цель — только знания.
I assure you, I seek only knowledge.
Заверяю вас, меня совершенно не затронуло покушение на мою жизнь.
I assure you that I remain unmoved by the attempt on my life.
Заверяю вас, что я этого не допущу.
I assure you I will not allow that to happen.
Заверяю вас, никто так не восхищается ею, как я.
I assure you, the maid has no greater admirer than myself.
Заверяю вас, инспектор что очень скоро я загоню преступника в тупик, как...
I assure you, inspector I will soon have your criminal cornered like a...
Показать ещё примеры для «i assure»...
advertisement

заверятьpromise

Я заверяю вас, я это понимаю.
I promise you, I get it.
Я заверяю вас, что это не мошенничество.
I promise you this is not a con.
Я заверяю вас, что это лишь первые шаги.
I promise you that these are only our first steps.
...я заверяю вас.
I... I promise.
Мистер Браун, я видела оборот Декларации Независимости, заверяю вас, единственное, что там есть — пометка, гласящая:
Mr Brown, I have personally seen the back of the Declaration of Independence, and I promise you, the only thing there is a notation that reads,
Показать ещё примеры для «promise»...
advertisement

заверятьpledge

Я снова заверяю тебя в моей преданности и прошу прощения за поклонение Апофису.
I again pledge you my allegiance, and ask forgiveness for succumbing to Apophis.
Я заверяю вас в этом.
And so I leave you with this pledge.
Я заверяю вас, волна преступности не станет волной будущего Америки.
I pledge to you, the wave of crime is not going to be the wave of the future in America.
Я еще раз заверяю вас в моей преданности вам и этому миру и прошу разрешения вернуться в SG-1.
I once again pledge my allegiance to you and the people of this world and I request permission to return to SG-1 .
Обама заверял, что возобновит переговоры «Партнерства по безопасности и процветанию» с Мексикой и Канадой, инициированные Президентом Бушем.
Obama pledged that he would resume the Security And Prosperity Partnership talks between Mexico and Canada that President Bush initiated.
Показать ещё примеры для «pledge»...
advertisement

заверятьreassure

Я заверяю вас, что мы не имеем никаких враждебных намерений.
I want to reassure you that we have no hostile intention.
Заверяю тебя: мне это всегда было отвратительно.
Let me reassure you, it always disgusted me.
Я заверяю вас, что ваш король и ваша королева остались нетронутыми .
I reassure you that your king and your queen remain untouched.
Полиция считает, что стрельба была целенаправленной и заверяет общественность...
Police say the shootings appear to be targeted and are keen to reassure the public...
Сегодня вечером представители школы заверяют родителей, что весь сыр был убран из меню школьного ланча на неопределенный срок.
Tonight, school officials are reassuring parents that all cheese has been removed from the school lunch menu for the time being.
Показать ещё примеры для «reassure»...

заверятьsure

Заверяю, мне было видение Божье.
Be sure, I have seen the vision of God.
Заверяю, мы найдём где-нибудь уютный уголок для вас обоих.
I can make sure you two get a cosy corner somewhere.
Заверяю тебя, это даже не обсуждается.
Well, I stand sure that is completely out of question.
Тебе нужиа страховка? Хорошо, слушай. Заверяю тебя, что я тебя прибью, если потеряю это по твоей вине.
Look, you can be sure I'll kill you if I lose this deal because of you.
Заверяю, что инцидент будет расследован.
We're sure that the entire incident will be investigated.

заверятьi guarantee

Но я лично вас заверяю что разумные люди всегда смогут превратить лимоны в лимонад.
But I can personally guarantee you that level heads will always be able to turn lemons into lemonade.
Я заверяю тебя, что знаю всё, и я могу быть полезна.
I guarantee you I know it all, And I can back it up.
Заверяю вас, что мальчик теперь нам, как родной сын.
I guarantee you that the boy is like our own now.
И заверяю вас, что без моего 25-летнего опыта вам не создать идеальную микроволновку
And I guarantee you that without my 25 years of experience you did not build a perfect microwave.
Я лично заверяю вас, это досадное недоразумение уладится.
I can guarantee you personally that this whole unfortunate fiasco is over.