завершение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «завершение»

«Завершение» на английский язык переводится как «completion» или «conclusion».

Варианты перевода слова «завершение»

завершениеcompletion

Но, тем не менее, вышло так, что я был вынужден уехать в Англию после завершения своей работы, и здесь я понял, что именно эта работа меня больше всего увлекает.
However, I was commissioned to come to England... and with the completion of my work, I turned my mind to these... because it seemed to satisfy me more.
В нашей жизни осталось лишь одно пожелание — это увидеть завершение финальной части нашего опыта. — Имейте терпение.
We have but one need left in life, and that is to see the completion of the final moment of our test.
Думаю, мы можем назвать примерное время его завершения.
I think we can estimate its approximate completion time.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня и моего пленника на Шерон.
It was madness to interfere with such a worthwhile endeavour, but if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
Сообщу после завершения.
Will advise upon completion.
Показать ещё примеры для «completion»...
advertisement

завершениеconclusion

Может быть, теперь все начнет двигаться к неотвратимому завершению.
Maybe now everything will start moving towards a fatal conclusion.
Вы не будете возражать, если я покину пределы моей квартиру чтобы стать свидетелем завершения нашего пари?
You will not object if I leave the confines of my apartment, to witness the conclusion of our wager?
Жизнь, однако, идет к своему завершению.
Life, however, grinds on towards its conclusion.
А теперь завершение.
And now, the conclusion.
А теперь — завершение.
And now the conclusion.
Показать ещё примеры для «conclusion»...
advertisement

завершениеend

— Все, о чем ты рассказал, это завершение.
— All you told me about was the end.
Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
The end of a civil war that split Earthforce squarely down the middle the death of President William Morgan Clark the birth of an independent Mars and the creation of a new interstellar alliance.
Ну да, и маленько насилия в завершении.
It was a little violent at the end.
Ты называешь убийство ста тысяч человек мирным завершением?
You call slaughtering 100,000 people a peaceful end?
— Вы близки к завершению ваших исследований?
— Are you near the end of your research?
Показать ещё примеры для «end»...
advertisement

завершениеcomplete

Он предоставил мне $2,000, необходимые для завершения моего исследования.
I needed money. He gave me $2,000 to complete my studies.
Цветок для завершения моей коллекции!
The flower to complete my collection!
И... мне нужен только один камень для завершения моей коллекции.
I only need one... to complete my collection. The muiraquitan.
Мэй дали 7 дней на завершение исследования.
May has been given seven days to complete her study.
Исследования далеки от завершения.
The research is far from complete.
Показать ещё примеры для «complete»...

завершениеfinishing

На сколько ты близок к завершению Синэпса?
How close are you to finishing SYNAPSE?
Сейчас они в одном шаге от завершения сборки ракеты, что способна поразить Америку.
Now they are just an inch away from finishing a missile, that is capable of attacking the United States directly.
За завершения гонки.
For finishing the race.
Послушай, я думаю, что они хотели убить тебя только по тому, что они думали, что ты близок к завершению кода.
Listen, I think the only reason they wanted to kill you is because they thought you were close to finishing the code.
А он просто хотел отпраздновать завершение работы с Арти Пати и аренду нашей студии на целый месяц.
He just wanted to celebrate finishing Arty Party and booking the studio for a month.
Показать ещё примеры для «finishing»...

завершениеclosure

Два дела ждут своего завершения.
Two sets of closure wait.
Я могу привыкнуть к такому завершению романа.
I could get used to this whole closure thing.
Успешное обвинение было первостепенным для завершение?
A successful prosecution was paramount for closure?
Люди в моем округе заслуживают завершения дела, чтобы они могли похоронить своих родных.
People in my county deserve closure. That means a proper burial of their kin.
И эта «сцена» с миссис Стайнер, заставила меня задуматься о... завершении.
And when Mrs. Steiner had her «moment,» it got me thinking about... closure.
Показать ещё примеры для «closure»...

завершениеclosing

Рассказала городскую легенду в завершении.
I told an urban legend story for my closing.
Так, с расходами на стройку, покупку земли, завершение сделки почти шесть сотен выходит.
Well, after construction, the purchase of the land, closing costs, it must be close to six.
Ваша Честь, народ не готов к завершению досмотра доказательств.
The people are unprepared for closing arguments.
Мистер Броди, вы знаете не хуже меня, как только обвинение начинает завершение осмотра доказательств, то больше никакие новые улики не принимаются.
Mr. Brody, you know as well as I that once prosecution starts its closing arguments, there is no new evidence.
В завершении, единственный вопрос. После того, как вы инвестируете в эту систему, как мы потратим ваши деньги?
In closing, the only real question is, after you invest in Good Doggie Bad Doggie, how will we spend all our money?
Показать ещё примеры для «closing»...

завершениеdone

За удачное завершение.
For a job well done.
Поздравляю с удачным завершением дела, головорез.
Congratulations on a job well done, bounty hunter.
Все, что я знаю, я должен был отзвониться по одному номеру после завершения дела.
All I know is that I was supposed to call this one number when I was done.
А тут даже и не пахнет скорым завершением.
And there is no way that this is near done.
Может, потому что завершение фильма означает уход в прошлое целой эпохи.
Maybe because when the film is done, it means that an era is past.
Показать ещё примеры для «done»...

завершениеfar from over

Мы должны держать Броуди на публике, чтобы напомнить Америке, что всё еще далеко от завершения.
We need Brody in the public eye reminding America that this is far from over.
И история, которую я должна рассказать ещё далека от завершения.
And the story I have to tell is far from over.
Борьба далека до завершения.
The fight is far from over.
Расследование крушения в котором погибли вице-адмирал Гарднер и Джейсон Картер продолжается, и эти последние сведения говорят о том, что история далека от завершения.
The investigation into the crash that killed Vice Admiral Gardner and Jason Carter is ongoing, and this latest development suggests this story is far from over.
Твоя жизнь далека от завершения.
Oh, your life is far from over.
Показать ещё примеры для «far from over»...

завершениеpending

Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас... ..до завершения раследования.
I have a wire from New York authorities requesting us to hold you in custody pending the outcome of an investigation.
Они потребовали её отстранения до завершения полного внутреннего расследования.
They demanded that she be suspended pending a full internal inquiry.
Ваш аккаунт был заморожен, до завершения расследования.
Your account has been frozen, pending investigation.
Согласно приказу 13526, ваш доступ к закрытой информации приостановлен, до завершения расследования.
Under executive order 13526, your security clearance is suspended, pending investigation.
До завершения внутреннего расследования
Pending an internal affairs investigation.
Показать ещё примеры для «pending»...