забросить — перевод на английский
Варианты перевода слова «забросить»
забросить — throw
Ты прогуливала, забросила меня, и всё впустую?
You skipped class, ignored me for a week, just to throw it away?
Забросьте его подальше.
Throw that away.
На сколько поспорим, я могу забросить футбольный мяч за те горы?
How much you want to make a bet I can throw a football over them mountains?
Нужно забросить банку с колой в гигантский рот.
You have to throw a little can of cola into a giant mouth.
И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра.
And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow.
Показать ещё примеры для «throw»...
advertisement
забросить — drop
Мы забросили его в тыл врага.
We drop him behind enemy lines.
Хочешь, я сама их тебе заброшу.
I can drop them off.
На обратном пути могу забросить тебя в базовый лагерь К2.
I can drop you on my way back to K2 base camp.
Я могу забросить тебя домой.
I can drop you home.
Когда я смогу его вам забросить?
What time would you like me to drop it?
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement
забросить — abandoned
Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
Ты еще эту чушь не забросил?
You have not abandoned this nonsense?
Вот почему мистер Марко забросил свои изыскания...
The reason Marcoh abandoned his research...
Тут я родился. Потом дом забросили. Но мое сердце оставалось там.
I was born here, then the farm was abandoned ... .. but my heart has remained there.
Древние забросили этот проект по какой-то причине.
The Ancients abandoned this project for a reason.
Показать ещё примеры для «abandoned»...
advertisement
забросить — gave up
Нет, я забросил гольф после женитьбы.
No, I gave up golf when we got married.
В смысле, я же забросила свою мечту о музыкальной карьере.
I mean, I gave up my musical dream.
Этого бизнеса, который ты забросил, этой...
This business that you gave up on, this...
Этот бизнес, который ты забросил, эта фабрика, это также было частью твоей семьи, а ты дал этому умереть.
This business that you gave up on, this factory, this was part of your family, too, and you let it die.
Тогда скажи, что ты забросил искусство ради нее.
Then tell her that you gave up art for her.
Показать ещё примеры для «gave up»...
забросить — put
Мистер Скотт и я согласны, что единственное решение, это эффект рогатки, подобный тому, что забросил нас сюда.
Mr. Scott and I both agree that the only possible solution is a slingshot effect like the one that put us here.
Нужно забросить мяч в ту корзину. Хэ!
You must put the ball in their basket.
Как будто мы все тащимся от того, что он может забросить мяч.
Like we should be awed because he can put a ball in a net.
Охотники берут кваффл и пытаются забросить его в один из тех обручей.
The Chasers handle the Quaffle and try to put it through one of those hoops.
Мы просто должны забросить мяч в корзину.
We just have to put the ball into the basket.
Показать ещё примеры для «put»...
забросить — get
Я уже собирался запирать и ехать на озеро Томпсон, забросить там удочку на окунька.
I was about to lock up, head over to Lake Thompson. You know, get a jump on those bass.
Ты думаешь я могу забросить бутылку в ту тележку для покупок, вон там? Что?
You think I can get my beer bottle in that shopping cart right there?
Можешь забросить меня туда?
Can you get me up there?
Нужно забросить войска в тыл сепаратистским дроидам.
I need to get some troops behind those separatist droids.
В Сырном Бегемоте-Сахарной Мыши сколько ходов мне надо сделать, чтобы забросить игрушечного солдатика в ванну?
In Hippo Cheese Candy Mouse, how many moves before I get to flip the army man into the bathtub?
Показать ещё примеры для «get»...
забросить — cast
Придется забросить удочку.
You have to cast out your fishing rod.
Нам надо забросить сеть гораздо шире.
It is time we cast a wider net.
Нам нужно туда вернуться и забросить сеть пошире.
We just need to get back out there, cast a wider net.
Наша бабушка могла бы забросить дальше, чем ты.
Our grandmamma could cast farther than you.
С помощью 4-метрового «журавля» они следуют за Сэмом Ниангом, пока тот пытается преодолеть скользкий каменный выступ, чтобы забросить сеть.
Using a four-metre jib, they follow Sam Niang as he negotiates a treacherous rocky outcrop to cast his net.
Показать ещё примеры для «cast»...
забросить — neglected
Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да.
I have neglected you, my little Hansel, yes.
Лорд Огастес, вы совсем меня забросили!
Lord Augustus, you have quite neglected me.
Я была молода, красива... Гулящий муж меня совсем забросил. Я говорила, что отомщу.
I was young, quite cute completely neglected by an unfaithful husband.
Ты нас забросил.
You neglected us.
Мы же не хотим, чтобы его забросили в последний год перед отъездом в школу?
Do we want him to feel neglected in his final year before he goes away to school?
Показать ещё примеры для «neglected»...
забросить — left
Мы забросили твое обучение.
I left your training to underlings.
Джонни забрал свою долю, забросил эту деятельность и открыл ресторан морепродуктов.
Johnny took his cut, left the industry, opened up a seafood restaurant.
Это было крупным делом 10 лет назад, но у разработчиков закончились деньги и они его забросили.
It was gonna be a big deal about ten years ago, and then the developers ran out of money and just left it.
Он забросил наш брак несколько лет назад.
He left ours years ago.
Я забросила лепку, потому что я думала, что это было унизительно.
And I left modeling because I thought it was degrading.
Показать ещё примеры для «left»...
забросить — quit
Брайан, я, кажется, слышала, что ты забросил барабаны в этом году, это правда?
Bryan, did I hear correctly that you quit drums this year?
Я думала, что ты забросил кун-фу в третьем классе.
I thought you quit kung fu in the third grade.
Наверно, мне стоит всё забросить и получить юридическое образование.
I should probably just quit everything and go to I school.
Ты не можешь просто так забросить школу и сбежать в Калифорнию.
You cannot just quit school and run off to California.
Я помогал ей, чтобы она перешла на следующий уровень, а она забросила свой собственный проект.
I teed her up to take it to the next level, and she quit on her own project.
Показать ещё примеры для «quit»...