забегаловка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «забегаловка»

«Забегаловка» на английский язык переводится как «diner» или «greasy spoon».

Варианты перевода слова «забегаловка»

забегаловкаdiner

Ее деверь Карл — хозяин этой забегаловки.
Her brother-in-law owns this diner.
Там есть забегаловка.
There's a diner.
Кредитку Дэниела только что использовали в местной забегаловке.
Daniel's credit card was just used in a local diner.
В любую придорожную забегаловку.
Could I do that at just any diner?
Пойду в забегаловку что бы есть и новости смотреть.
I'm going to the diner, where I can eat and watch the news in peace.
Показать ещё примеры для «diner»...

забегаловкаgreasy spoon

Я же не учу тебя, как приносить дальнобойщику бутерброд с тунцом в той забегаловке, где ты работаешь.
I don't tell you how to bring a trucker a tuna melt at whatever greasy spoon you probably work at.
Ну, оно больше подходит для забегаловки.
Well, it's like a greasy spoon.
Я никогда не понимал, что делать девушке в этой забегаловке, но ты права... Ладно, что происходит?
I never pegged you for a greasy spoon type of gal, but you were right-— that is the best grilled cheese in the city.
Это обычная забегаловка.
It seems like your average greasy spoon.
Мы сидели в этой грязной забегаловке в Гаффни.
We sat down at that little greasy spoon in Gaffney.
Показать ещё примеры для «greasy spoon»...

забегаловкаplace

Что ж, гораздо проще... будет вернуться в ту забегаловку.
Well, the simplest thing would be to go to that other place again.
Водитель грузовика останавливался только один раз. Возле забегаловки неподалеку от Лондона.
The truck driver told us that he stopped at one place on his journey, and that was at a pull-in somewhere out of London.
Я знаю одну забегаловку, где подают замечательную пищу Викингов.
I know this little out of the way place that serves great Viking food.
Эта забегаловка не для тебя.
You're too good for this place...
Иди и скажи это Нику, что я подожгу его забегаловку, если он думает, что я нежеланный гость.
Tell him I'll burn this place to the ground if he thinks I'm out.
Показать ещё примеры для «place»...

забегаловкаdive bar

На месте этого ресторана была забегаловка.
This restaurant was a dive bar.
Забегаловка?
A dive bar?
Просто знаешь, Скарлетт была в каждой забегаловке, что мы играли, а сейчас, когда мы в таком месте как это, просто... странно без нее.
It's just, you know, Scarlett's been to every dive bar we've ever played, now when we're someplace like this, just... feels weird without her.
Я знаю одну забегаловку в тихом месте.
I know this little dive bar off the beaten path.
Я отведу нашу девочку в свою любимую забегаловку, наклею ей волос на грудь, а потом высажу.
I will take our girl to my favorite dive bar, put a little hair on her chest, and then drop her off.
Показать ещё примеры для «dive bar»...

забегаловкаjoint

Не-а, я не работаю в таких забегаловках.
Nah, I'm not working that joint.
— Греческая забегаловка?
— The Greek joint?
А если серьезно, с чего вам вдруг пришло в голову унизиться до нашей забегаловки?
Yeah, but seriously, why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint?
А теперь я разобью каждую бутылку в этой ебучей забегаловке.
Next I break every bottle in this fuckin' joint.
На Линкольн дешёвая мексиканская забегаловка.
I know a cheap Mexican joint on Lincoln.
Показать ещё примеры для «joint»...

забегаловкаrestaurant

На прошлой неделе он зашёл в небольшую забегаловку.
Last week, he entered a fast-food restaurant.
Это дело нескольких дней, и новая забегаловка готова.
In a matter of a couple days... there can be a whole new restaurant there.
Знаешь, я вот всяких глупостей боюсь типа клоунов с красными носами или тряпок, которыми протирают стол в забегаловке.
You know I get scared for things that like, don't make sense at all. like clowns with red noses, or like the rags they use to wipe down tables when you finish eating, like a chain restaurant.
Костюм из забегаловки.
The suit belongs to the restaurant.
Если вы вернётесь в эту забегаловку, человек, которого вы ищете, придёт туда, увидев статью.
If you go back to that restaurant, the person you're looking might show up having seen you in the article.
Показать ещё примеры для «restaurant»...

забегаловкаdive

Я вырастил ее в самой дешевой забегаловке Занзибара ... ты можешь гордиться своей дочерью!
I had her raised in the lowest dive in Zanzibar ...so you could be proud of her!
Я все обыщу. Каждый отель, каждый ресторан, каждую дешевую забегаловку.
I'll look everywhere, every hotel, restaurant, cheap dive.
Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране.
It just happens to be my favorite and I order it with a tequila and lime in every dive I go to in this country.
Я сидел в небольшой забегаловке. Там стоял музыкальный автомат, полный старых поцарапанных записей.
I'm sitting in some little dive somewhere, having a few, and there's this jukebox in the corner full of scratchy old records.
В забегаловке в Виллидж.
A dive in the Village.
Показать ещё примеры для «dive»...

забегаловкаbar

Тогда я зашла в забегаловку на углу, чтобы проверить, не вернулся ли Генрих.
So I went to a bar at the corner to call home, to find out... if Heimlich had returned.
Группа играет сегодня вечером в твоей забегаловке, и я хочу, чтобы они были великолепны.
The band's playing at your bar, and I want them resplendent.
А забегаловка для неумолимого жнеца. и все эти старики для него просто расходный материал.
This is a pickup bar for the grim reaper, and everybody's putting out, all right?
Потрепанную забегаловку в захолустье, пикник рядом с сумасшедшим домом, дегустацию вин в рабочем квартале.
Seedy bar on the wrong side of the tracks... picnic near a lunatic asylum... a wine tasting on Skid Row.
Я знаю славную забегаловку.
I know a nice bar.
Показать ещё примеры для «bar»...

забегаловкаeatery

Я сама поломаю тебе ноги, если опять пойдешь в ту забегаловку!
I'm going to break your legs today if you go to that eatery again!
Все еще ходишь в ту забегаловку?
Are you still going to go that eatery?
Убей меня, и эта старомодная забегаловка превратиться в скотобойню, проливая свет на твой город и на более ужасные действия.
Kill me, and this quaint eatery turns into a slaughterhouse, shining a light on your town's more repulsive activities.
Ну, мама, из-за того что ты не позволила нам подъехать к окошку с едой на вынос. мы зашли сюда в Winky's, прекрасную забегаловку рядом с шоссе I-85 — Очень по-домашнему.
Well, mom, since you wouldn't let us take you to a drive-through, we've come here to Winky's, a fine eatery just off I-85.
запрет на посеЩение всех местных забегаловок!
The ban on visiting all local eateries!

забегаловкаwatering hole

Вы вряд ли нашли бы это в местной забегаловке.
You wouldn't find this at your local watering hole.
Это популярная местная забегаловка.
That is a popular local watering hole.
Местная забегаловка.
The local watering hole.
Считаю, что за это стоит выпить в вашей самой отвратительной забегаловке.
I said, it calls for a drink at your most unsavoury watering hole.
По вечерам мы прохлаждались в местной забегаловке, где они давали тебе бесплатный ужин со стейком, если ты устанавливал новый рекорд скорости, и выживал.
Atnight,we cooledoff at the local watering hole, where they gave you a free steak dinner if'n you set a new speed record and lived.
Показать ещё примеры для «watering hole»...