жилые дома — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жилые дома»
жилые дома — live at home
— Не знаю. Он больше не живет дома. — Где же он обитает?
Me neither, he doesn't live at home anymore.
— Думаю, лучше бы им жить дома.
I wish they could live at home, though.
Девушка должна жить дома.
A girl should live at home.
Они больше не живут дома.
They no longer live at home.
Мы сидим без денег и живем дома у мамочки.
We're still broke and live at home with our moms.
Показать ещё примеры для «live at home»...
жилые дома — living at home
Я больше не живу дома.
I'm not living at home anymore.
Теперь ты живешь дома с родителями, так? Да.
You're living at home now, right?
И как тебе нравится жить дома?
How do you like living at home?
Пока ты росла и жила дома, я был абсолютно честен с твоей матерью.
While you were growing up living at home, I was completely faithful to your mother.
Это меньшее предательство для мамы, если я не живу дома?
It's less of a betrayal to Mom, when I'm not living at home?
Показать ещё примеры для «living at home»...
жилые дома — apartment building
Сегодня утром в мусорном контейнере в чёрном пакете был найден труп ... неподалёку от жилого дома в Тама.
Early this morning human flesh was found in a black plastic bag... in a dumpster next to an apartment building in Tama.
— Видишь этот жилой дом? — Да.
— See that apartment building?
Холмс построил жилой дом в Чикаго.
Holmes built an apartment building in Chicago.
И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake.
Сигнал на этот телефон приходит из жилого дома в военном городке.
Signal on that phone is coming from an apartment building In the Presidio.
Показать ещё примеры для «apartment building»...
жилые дома — house
Не в конуру прешь, в жилой дом!
Hand would not die for that! It's not some kennel, but a house!
Келсо, я думал твои братья уже не живут дома.
Kelso, I thought all your brothers were out of the house.
Мне дали этот адрес, но это ведь не жилой дом?
They gave me this address, but is this a house?
Слушай, в каком жилом доме может быть рабочее расписание?
Hey,what kind of a house has a sign-in board,man?
Это ведь не жилой дом, это офисное помещение.
It's not a house, it's a real estate office.
Показать ещё примеры для «house»...
жилые дома — at home
Ёто просто жилой дом.
But we are at home!
Что за зоопарк без решеток, еще и в жилом доме?
What is a zoo without bars when it's at home?
Так странно, что осталось не так уж много времени жить дома до выпуска.
It's so weird that we don't have that much time at home before we graduate.
Мы оба убеждены, что Мэдди должна жить дома со своей семьёй, и нас очень беспокоит то, в каком окружении она сейчас находится.
We both feel very strongly that Maddie needs to be at home with her family, and we have major concerns about her living situation right now.
Её отец, маркиз, оформил эту комнату точно так же, как ту, в которой она жила дома. Заботился, чтобы у неё всё было.
Her father furnished this room just like hers at home, so she wouldn't miss anything.
Показать ещё примеры для «at home»...
жилые дома — condo
Это и есть медицинская причина! Семья выиграет судебный процесс и превратит госпиталь в жилой дом.
If the family wins this hospital in a lawsuit, they'll turn it into condos.
Тут много всего вокруг моего дома и застройщик выкопал фундамент для нескольких жилых домов а потом обанкротился. Так что там есть просто эта гигантская яма, и она уже почти год.
There's a lot nearby my house, and a developer dug out a basement for some condos, and then they went bankrupt, so there's just this giant pit, and it's been there for almost a year.
Жилой дом.
Ooh, condos.
Мы переделываем это здание в жилой дом.
We're, uh, turning this building into condos.
Идеальное место для жилых домов.
This location is perfect for condos.
жилые дома — residential
С этого перекрестка можно производить разведку музея, двух банков и галереи, уже не говоря про все цели в жилых домах.
From this intersection, you could scout a museum, two banks, and a gallery, not to mention all the residential targets.
Проверьте все камеры... полицейские, частные, камеры наблюдения на жилых домах.
Check every camera we're linked to... CPD pods, commercial, residential surveillance.
И видимо, мышам не сказали что теперь это жилой дом.
And apparently, the mice have not been told it's gone residential.
Один — юрлицо, здесь, неподалёку, второй — жилой дом, за городом.
One's a business pretty close, the other is residential, outside of town.
Луис, но я не занимаюсь жилыми домами.
Louis, but I don't do residential work.
Показать ещё примеры для «residential»...
жилые дома — stay at home
Не хотел жить в доме престарелых, поэтому оформил продажу с возможностью жить дома с постоянной сиделкой до самой смерти.
He didn't want to go into assisted living, so he made the sale contingent on his being able to stay at home with a live-in nurse until his death.
Надо проверить, можете ли вы жить дома одна, без посторонней помощи. Да.
I have to check that you can stay at home, without help.
Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды.
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique.
Жить дома, как это и полагается. Так?
You're staying at home, where you belong, all right?
— Тариг сказал, что ваш муж не живет дома.
Tariq mentioned that your husband Hasn't been staying at home.
Показать ещё примеры для «stay at home»...
жилые дома — still live at home
Мне нужны деньги, но я не плачу аренду, я живу дома.
I need money, but I don't pay rent. I still live at home.
Мам, я женат и больше не живу дома с моими родителями.
Mom, I'm married and I still live at home with my parents.
Она все еще жила дома, мэм?
She was still living at home, ma'am?
— Артур, ты живешь дома?
— Arthur, do you still live at home?
Жил дома с мамочкой.
Still living at home with Mommy.
жилые дома — apartment
Магазины, конторы, жилые дома.
Shops, offices, apartments.
Тысячи жилых домов, миллионы историй.
Thousands of apartments, millions of stories.
Когда по телевизору показывали Олимпиаду в Сеуле, я видел много жилых домов.
Watching the Seoul Olympics on TV, I saw many apartments.
Раньше там была ферма, а затем, когда, территория стала развиваться, мы стали строить жилые дома и офисные здания, а также все, что соответствовало требованиям времени.
Which was, once upon a time, a farm. And as the area developed, We built apartments and office buildings
Можно построить дом на месте мастерской. Шестиэтажный жилой дом. За два первых этажа можно получить по сто процентов и еще 75% за четыре остальных этажа.
You could build on the workshop, 6 floors of apartments, make 100% on the first 2 floors and another 75% on the 4 other floors.
Показать ещё примеры для «apartment»...