жилые дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жилые дома»

жилые домаliving at home

И как тебе нравится жить дома?
How do you like living at home?
Пока ты росла и жила дома, я был абсолютно честен с твоей матерью.
While you were growing up living at home, I was completely faithful to your mother.
Потому я и живу дома.
Hence the living at home.
Все же лучше, чем жить дома.
Better than living at home.
Жила дома, по ее словам.
Living at home, she said.
Показать ещё примеры для «living at home»...
advertisement

жилые домаhouse

Келсо, я думал твои братья уже не живут дома.
Kelso, I thought all your brothers were out of the house.
Мне дали этот адрес, но это ведь не жилой дом?
They gave me this address, but is this a house?
Слушай, в каком жилом доме может быть рабочее расписание?
Hey,what kind of a house has a sign-in board,man?
Она давно не живет дома.
She left the house long ago.
Не в конуру прешь, в жилой дом!
Hand would not die for that! It's not some kennel, but a house!
Показать ещё примеры для «house»...
advertisement

жилые домаapartment building

Сегодня утром в мусорном контейнере в чёрном пакете был найден труп ... неподалёку от жилого дома в Тама.
Early this morning human flesh was found in a black plastic bag... in a dumpster next to an apartment building in Tama.
— Видишь этот жилой дом? — Да.
— See that apartment building?
Холмс построил жилой дом в Чикаго.
Holmes built an apartment building in Chicago.
И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
And when she was really sick, I used to find myself roaming the halls of the apartment building, climbing up and down the stairs, searching for that smell of cheesecake.
Сигнал на этот телефон приходит из жилого дома в военном городке.
Signal on that phone is coming from an apartment building In the Presidio.
Показать ещё примеры для «apartment building»...
advertisement

жилые домаhome

Эмили тогда осталась жить дома.
Emily stayed home after that.
Венделл перестал жить дома, после того, как его жена умерла.
Wendell Went Into A Home After His Wife Died. Wow.
Она говорит, что решать мне, но, думаю, она будет счастлива... осесть где-нибудь так, чтобы я жил дома.
She,uh,says it's my decision, but I think she'd be happy to... settle down someplace and have me home for a while.
Всегда смеялись... когда она жила дома, до колледжа.
We always had a laugh... ..when she was at home, before she went off to college.
В то время как ваши друзья живут дома обычной жизнью, все вы избрали другой — выдающийся — путь.
While most of your friends at home are being ordinary teenagers, you all have chosen a different path, an extraordinary one.
Показать ещё примеры для «home»...

жилые домаapartments

Магазины, конторы, жилые дома.
Shops, offices, apartments.
Тысячи жилых домов, миллионы историй.
Thousands of apartments, millions of stories.
Когда по телевизору показывали Олимпиаду в Сеуле, я видел много жилых домов.
Watching the Seoul Olympics on TV, I saw many apartments.
Можно построить дом на месте мастерской. Шестиэтажный жилой дом. За два первых этажа можно получить по сто процентов и еще 75% за четыре остальных этажа.
You could build on the workshop, 6 floors of apartments, make 100% on the first 2 floors and another 75% on the 4 other floors.
Раньше там была ферма, а затем, когда, территория стала развиваться, мы стали строить жилые дома и офисные здания, а также все, что соответствовало требованиям времени.
Which was, once upon a time, a farm. And as the area developed, We built apartments and office buildings

жилые домаapartment house

Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда.
A car stolen from the front of an apartment house two blocks from here. It may tie in.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Israeli gunships just fired missiles into an apartment house in Gaza City.
Ведь строителям, которые забыли теплотрассу к жилому дому провести, а когда очнулись здесь уже школа стояла, руки и ноги вырвать надо. И в тюрьму посадить.
It believes them építõknek, who make forget fûtéscsöveket to build to an apartment house, when you go to themselves, was doing here already the schoolitwouldbenecessarytoteartheirhand,theirfoot out.
Дон Тэйлор, Тед де Гарсия и другие актеры... играли свои роли непосредственно на улицах, в жилых домах,... в небоскребах Нью-Йорка.
Don Taylor, Ted de Corsia and the other actors... played out their roles on the streets, in the apartment houses... in the skyscrapers of New York itself.
Постоянная угроза войны, постоянно подкладывают бомбы под жилые дома, под детские сады, под башни, в конце концов.
There are always bombs under apartment houses, kindergartens and eventually under the towers.

жилые домаcondos

Жилой дом.
Ooh, condos.
Это и есть медицинская причина! Семья выиграет судебный процесс и превратит госпиталь в жилой дом.
If the family wins this hospital in a lawsuit, they'll turn it into condos.
Тут много всего вокруг моего дома и застройщик выкопал фундамент для нескольких жилых домов а потом обанкротился. Так что там есть просто эта гигантская яма, и она уже почти год.
There's a lot nearby my house, and a developer dug out a basement for some condos, and then they went bankrupt, so there's just this giant pit, and it's been there for almost a year.
А мы начинаем в жилом доме.
And we're starting in a condo.
Жилые дома у судостроительного завода.
The condos at the navy yard...

жилые домаresidences

А сейчас мне нужно проверить всю недвижимость, жилые дома и торгово-промышленные предприятия, находящиеся на пути этой линии. Уже высылаю её вам.
Now I need a check on all properties, residences and businesses falling in the path of this line.
Тут же только жилые дома.
These are all residences.
...расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
located in high-rise structures, as well as residences, are detailed alongside...
Это рабочая постройка, это не жилой дом.
It's one of many structures, kara. It's not the residence.
Постой. Есть документ с его подписью. Жилой дом, номер семь на Брайар-Хилл.
There's a deed under his name... residence, 7 Briar Hill.