жест доброй воли — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «жест доброй воли»

жест доброй волиgesture of goodwill

Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне которой я многим обязан.
A final gesture of goodwill to the people of this planet who have given from whom I have taken so much.
Они согласились. В качестве жеста доброй воли и чтобы помочь разрешению кризиса.
They agreed, both as a gesture of goodwill and to help end this crisis.
В качестве подношения Помоне, и как жест доброй воли.
As an offering to Pomona and as a gesture of goodwill to the people.
Я знал, где они скрываются, поэтому я все уладил... в качестве жеста доброй воли.
I knew where they were hiding out, so I fixed it... as a gesture of goodwill.
Не нужно нарываться, друг мой, я заберу часть твоего долга наличкой как жест доброй воли.
Step out of the way, my friend, and let me take some of what you owe in cash as a gesture of goodwill.
Показать ещё примеры для «gesture of goodwill»...
advertisement

жест доброй волиgesture of good faith

В качестве жеста доброй воли мы откроем вам, как исполь— зовать энергетические поля для создания гравитации в кораблях что позволит отказаться от создания медленных и менее эффективных кораблей, которые имитируют гравитацию вращением.
In a gesture of good faith... we will show you how to use energy fields to create gravity in your ships... eliminating the need to manufacture slower, less-efficient ships... that rotate to create gravity.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Even if we let it return through the Stargate as a gesture of good faith...
Предложение, жест доброй воли.
Tell you what. Gesture of good faith.
И как жест доброй воли мы отозвали твоего наблюдателя.
And, as a gesture of good faith, your monitor has been lifted.
Как жест доброй воли...
Maybe as a gesture of good faith...
Показать ещё примеры для «gesture of good faith»...
advertisement

жест доброй волиgesture

Пусть каждый возьмёт по монете в качестве жеста доброй воли и веры в будущее.
I want each of you to take one of these... as a gesture of optimism and good will.
— Как жест доброй воли.
— As a gesture.
Украина хочет гарантию того, что благодаря этому жесту доброй воли мировое соглашение, подписанное Островой, останется в силе.
Ukraine wants assurance that with this gesture of good faith, the peace deal signed by President Ostrova will hold.
Ну, я ценю жест доброй воли, но... я надеюсь, что это не из-за особого обращения к нам из-за вашей дружбы с Кларком.
Well, I appreciate the gesture, but... Hope we're not getting special treatment because of your friendship with Clark.
Это просто жест доброй воли
Stop. It's just a gesture, just make them more comfortable.
Показать ещё примеры для «gesture»...
advertisement

жест доброй волиof good faith

Сдал 25 страниц издателям — в качестве жеста доброй воли, чтобы придержать варваров у ворот.
Turned in 25 pages to the publishers, which was a good faith move, to keep the barbarians at the gate for a while.
Это было не все, что он задолжал, но мы думали, ну знаете, если мы покажем жест доброй воли... но... это было неважно.
It wasn't all he owed, but we thought, you know, if we just showed good faith... but... it didn't matter.
В качестве жеста доброй воли я отдаю вам ключи...
In good faith, I'm gonna give you the keys...
Жест доброй воли.
— Oof. — That's good faith.
Жест доброй воли.
Show of good faith.
Показать ещё примеры для «of good faith»...