of good faith — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of good faith»

of good faithдоброй воли

I could tell you where you could get your hands on some outlaws, just as a sign of good faith, of course.
Я могу сообщить вам, как поймать определенных преступников. В знак своей доброй воли, разумеется.
As a sign of good faith, one of your heirs will be raised by the Court.
В знак доброй воли, один из ваших наследников будет приближенным ко двору.
Sign of good faith.
Знак доброй воли.
— Just a— — Just a show of good faith.
— Просто демонстрация доброй воли.
Remember my act of good faith here. There will come a time for reciprocation.
Не забудьте о моем акте доброй воли, когда придет время отплатить добром за добро.
Показать ещё примеры для «доброй воли»...
advertisement

of good faithжеста доброй воли

Ambassador Sinclair has been allowed to live on my world... as an act of good faith.
Послу Синклеру разрешили жить на нашей планете в качестве жеста доброй воли.
In a gesture of good faith... we will show you how to use energy fields to create gravity in your ships... eliminating the need to manufacture slower, less-efficient ships... that rotate to create gravity.
В качестве жеста доброй воли мы откроем вам, как исполь— зовать энергетические поля для создания гравитации в кораблях что позволит отказаться от создания медленных и менее эффективных кораблей, которые имитируют гравитацию вращением.
Even if we let it return through the Stargate as a gesture of good faith...
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
He said that we should double the order. As a sign of good faith.
Он сказал, что мы должны удвоить заказ в качестве жеста доброй воли.
The warden won't let me see my wife, so I figured if I found a few lapses in security, pointed them out as a gesture of good faith, she might change her mind.
Начальница не пустила меня к жене, и я решил найти брешь в охране и сообщить в качестве жеста доброй воли, вдруг она передумает.
Показать ещё примеры для «жеста доброй воли»...
advertisement

of good faithзнак доброй воли

An offer of good faith.
Здесь все в порядке. Это — в знак доброй воли.
Mr. Bennett wanted you to have this as a show of good faith.
Беннетт дает это вам в знак доброй воли.
— Consider it a sign of good faith.
— Считайте, что это знак доброй воли.
Right off the bat, before I even think about picking up the phone and checking you out on this shit, there's something I need to ask you to do today... a show of good faith.
Прямо сейчас, прежде чем я даже решу позвонить по телефону и проверить всю эту лапшу, я должен попросить вас кое-что сделать сегодня — в знак доброй воли.
And as a show of good faith, I'll increase your rations and send down more fresh water.
И в знак доброй воли я распоряжусь увеличить ваш рацион... и прислать больше свежей воды.
Показать ещё примеры для «знак доброй воли»...
advertisement

of good faithакт доброй воли

Not much of an act of good faith.
Не похоже на акт доброй воли.
Plus... he offered a show of good faith.
К тому же... он предложил показать акт доброй воли.
An act of good faith will help keep the peace.
Акт доброй воли поможет сохранить мир.
It was a show of good faith and a friendly reminder of who really runs things.
Это был показательный акт доброй воли и дружеское напоминание кто тут главный.
As an act of good faith, we're returning the devices you were wearing.
В качестве акта доброй воли мы возвращаем вам устройства, которые были на вас надеты.
Показать ещё примеры для «акт доброй воли»...