желаешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «желаешь»

«Желать» на английский язык переводится как «to wish» или «to desire».

Варианты перевода слова «желаешь»

желаешьwish

Я желаю Вам длинной и здоровой жизни.
I wish you a long and healthy life.
Желал бы я чтоб вас троих прибило.
I wish you three would get bumped off.
Напротив, я желаю тебе и Генри счастья.
Instead, I wish you and Henry every happiness.
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful.
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
And we want that you, German boys and girls... will absorb everything that we wish for Germany.
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

желаешьhope

— Да, я тоже желаю ему того же.
— Yes, I hope so too.
Я желаю вам этого.
I hope you will.
Пришел Новый год. Я желаю, чтоб в этом новом году у вас все было по-новому.
A brand new year is beginning, and I hope that in this year everything will be brand new for you!
Мне это очень интересно, и я желаю этого всем сердцем.
And I hope with all my heart that it happens.
Желаю тебе успешного образа жизни.
Hope the lifestyle comes together!
Показать ещё примеры для «hope»...
advertisement

желаешьdesire

Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов.
My young friends desire a private showing of two pairs.
Многого же вы желали!
You desire a lot, I hear.
— И я желаю его!
— And I desire him!
Больше, чем я желаю победить.
No more than I desire a victory.
Я желаю, чтобы вы.
I desire you.
Показать ещё примеры для «desire»...
advertisement

желаешьwould you like

Не желаете бутылку с горячей водой?
Would you like a hot water bottle?
Мсье? Бар закрыт.Что желаете?
— What would you like?
Что желаешь? Виски?
What would you like, Scotch?
Простите сеньора. Желаете чего-нибудь, сеньор Эмилио?
Would you like something, sir?
Не желаете ли Голубую Гардению для дамы?
Would you like a Blue Gardenia for the lady?
Показать ещё примеры для «would you like»...

желаешьwant

Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
You want to talk to that junkie, Captain?
Теперь же я ничего не желаю больше, чем разделить их, и не могу.
Now there is nothing I want so much as to share them, and I cannot.
Одна или несколько неустановленных личностей явно не желают вашего присутствия в замке.
Lady, one or more persons, identity unknown, definitely do not want you in that castle.
Я желаю вам великих успехов.
I want you to be a great success.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
Показать ещё примеры для «want»...

желаешьcare

Желаю избавиться от насморка.
Take care of that cold.
Вы не желаете высадиться и посетить ваших родителей?
Would you care to beam down and visit your parents?
Не желаете присоединиться к десанту, доктор?
Care to join the landing party, doctor?
Желаю удачи.
Take care.
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Mrs. Prizzi, would you care for a drink?
Показать ещё примеры для «care»...

желаешьluck

До свидания, желаю удачи.
Bye and good luck!
Желаю удачи вам обоим. До свидания, Дайана.
The best of luck to both of you.
Желаю вам удачи.
But good luck to you both.
Желаю... удачи.
Good... luck.
Вперед, и желаю удачи.
So take off and good luck.
Показать ещё примеры для «luck»...

желаешьdoesn't want

Ник не желает его больше видеть.
Nick doesn't want him anymore. Why would we hire a loser like you?
Трентино говорит, что Сильвания тоже не желает войны.
Trentino says that Sylvania doesn't want war either. — Either.
— Также. Также не желает войны.
Doesn't want war either.
Мисс Ливингстон не желает выступать вместе с вами.
Miss Livingston doesn't want you along.
Она не желает меня видеть.
She doesn't want to see me.
Показать ещё примеры для «doesn't want»...

желаешьwanna

Почему кто-то должен желать убить Кэсси, которая никому не сделала вреда?
Why should anyone wanna kill Cassie, who never did any harm to anyone?
Ты желаешь узнать о нем все.
You wanna know all about him.
Если вы желаете участвовать в гонке в следующем году, мистер Ватербо держите своё мнение при себе.
If you wanna drive again next year, Mr. Viterbo, keep those opinions to yourself.
Если вы ребята желаете покалечить друг друга, могу одолжить вот это.
If you people wanna hurt each other, I suggest you use this.
Всех, кто желает быть на картине попрошу пересесть на другую сторону стола.
Everybody wanna be in the picture, get up and go to the other side of the table.
Показать ещё примеры для «wanna»...

желаешьgood

Ваша репутация оставляет желать лучшего. Это всё слухи.
As characters go, yours is not very good.
Здравия желаю, сударыни.
Good morning, madams!
Желаю успеха.
Good luck.
Здравия желаю, станичники!
Good afternoon, Cossacks!
Желаю успеха, Кузьма Кузьмич.
Good luck, Kuzma Kuzmich.
Показать ещё примеры для «good»...