жалимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «жалимый»

жалимый'm sorry

Мне жаль, но это... это невозможно.
I'm... I'm sorry, that's — that's not possible.
Мне жаль, что он облажался.
I'm sorry he blew it.
Грег, мне жаль.
Oh, Greg, I'm sorry.
Мне очень жаль, но мы должны знать.
I'm sorry, but we'll need to know.
Мне жаль, Лиззи.
I'm sorry, Lizzy.
Показать ещё примеры для «'m sorry»...
advertisement

жалимыйpity

Это мне вас жаль!
I pity you!
Жаль уничтожать такой очаровательный цветок.
It would be a pity to destroy such a lovely flower.
О, как жаль.
Oh, what a pity.
— Что жаль?
— A pity?
— Что жаль?
— Why a pity?
Показать ещё примеры для «pity»...
advertisement

жалимыйwish

Жаль, я сегодня добрый.
I wish I had another one. Come here.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Oh. I wish I could do something about it.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
I wish I could tell you what it means to me.
Жаль, что я не оправдала Ваших надежд, но...
I wish I could have been all that you hoped.
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Gentlemen, I wish I had the power to make you see it with my own eyes.
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

жалимыйtoo bad

Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together.
Жаль, просто удача предпочла не вас.
Too bad you had rotten luck.
Жаль только, что посетителей было так мало.
Too bad the audience was so poor.
Жаль, я допустил промашку.
Too bad I missed you.
Жаль тратить впустую столько времени.
Too bad we have to waste all that time.
Показать ещё примеры для «too bad»...

жалимыйshame

Как жаль, что я ее пропустила.
What a shame I missed it.
Жаль. Осторожно.
What a shame.
Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу.
It would be a shame to disappoint Mary Lou.
— Как жаль.
— What a shame.
Жаль, совсем новый.
What a shame.
Показать ещё примеры для «shame»...

жалимыйi'm sorry

Жаль, но наглядный пример не помог.
Well, I'm sorry the matter ever came up.
Очень жаль, но тут тебе не богадельня.
I'm sorry, but you know what we said at class meeting.
Жаль, что потратил твоё время.
I'm sorry to have wasted so much of your time.
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
I'm sorry the inn was so inconvenient.
Жаль видеть тебя тут, Вилли.
I'm sorry to see you here, Willie Penhale.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...

жалимый'm very sorry

Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен.
I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET.
Месье Ла Валль, мне жаль, но...
Monsieur La Valle, I'm very sorry, but...
Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
Эти комнаты стоят 2 бакса за ночь. И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. ..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
These cabins cost two bucks a night... and I'm very sorry to inform you, wifey dear... that the family purse won't stand for separate establishments.
— Да, мне очень жаль.
— Yes. I'm very sorry.
Показать ещё примеры для «'m very sorry»...

жалимыйfeel sorry for

— Мне ее так жаль.
— I feel sorry for her.
— Мне жаль телёнка, у него забрали маму.
I feel sorry for the calf whose mother was taken.
Мне тебя жаль!
I even feel sorry for you!
Тебе жаль его?
Did you feel sorry for him?
— Мне её жаль.
— I feel sorry for her.
Показать ещё примеры для «feel sorry for»...

жалимый'm terribly sorry

Дорогая, мне ужасно жаль, но внезапно выяснилось, что сегодня не получится повеселиться!
«Darling, »I'm terribly sorry, but something's cropped up -— no fun for us tonight!
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
мне ужасно жаль, но....
I'm terribly sorry, but...
— Мне очень жаль, но я смогу заплатить только в следующий раз.
I'm terribly sorry, but could I pay you next time?
Показать ещё примеры для «'m terribly sorry»...

жалимыйbad

Очень жаль, люблю рыженьких!
Too bad.
Очень жаль, капитан.
Too bad, captain.
Очень жаль.
That is too bad.
Жаль, что там следы от толчка.
How bad those marks of push.
Очень жаль?
Too bad?
Показать ещё примеры для «bad»...