feel sorry for — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «feel sorry for»
«Feel sorry for» на русский язык можно перевести как «жалеть» или «сочувствовать».
Варианты перевода словосочетания «feel sorry for»
feel sorry for — жалеть
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
I was beginning to feel sorry for you.
Надо же. Я начинаю тебя жалеть.
I do not want to use a whip — I will feel sorry for the horse .
Я не возьмусь за плеть — стану коня жалеть.
— Oh, stop feeling sorry for yourself.
— Ох, хватит себя жалеть.
You like to feel sorry for yourself.
Ты любишь жалеть себя.
Показать ещё примеры для «жалеть»...
advertisement
feel sorry for — сочувствую
— I feel sorry for her.
Я ей сочувствую.
I feel sorry for them already.
Я уже им сочувствую.
I feel sorry for them.
Я сочувствую им.
I feel sorry for the Klingons.
Я сочувствую клингонам.
I sure feel sorry for this guy, Martin Crane.
Сочувствую это парню, Мартину Крейну.
Показать ещё примеры для «сочувствую»...
advertisement
feel sorry for — жаль
— I feel sorry for her.
— Мне ее так жаль.
I feel sorry for the calf whose mother was taken.
— Мне жаль телёнка, у него забрали маму.
I feel sorry for her being married to a man like Rokai.
Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи.
I even feel sorry for you!
Мне тебя жаль!
Did you feel sorry for him?
Тебе жаль его?
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement
feel sorry for — жалко
I feel sorry for all people who make fools of themselves.
Жалко тех, кто страдает от собственной глупости.
Do you feel sorry for him?
Жалко его стало, да?
Do you feel sorry for her?
Тебе её жалко?
I feel sorry for you.
Мне жалко вас.
What? Feel sorry for him?
Что, жалко?
Показать ещё примеры для «жалко»...
feel sorry for — пожалеть
When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
I should feel sorry for you?
Я должен тебя пожалеть?
Then I feel sorry for whomever they get to come after you.
Тогда мне останется пожалеть того, кого за тобой пошлют.
He wants you to trust him and feel sorry for him so you let your guard down. Then he strikes.
Он заставляет поверить ему, пожалеть его, так что ты теряешь бдительность, а потом наносит удар!
And you expect us to feel sorry for you?
— Ты думаешь, мы должны пожалеть тебя?
Показать ещё примеры для «пожалеть»...
feel sorry for — жалости
You feel sorry for me?
Ты это из жалости делаешь?
And the Iast thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me.
Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. Это на меня похоже?
I felt sorry for him and wanted to help but that would be disobeying the King.
Я хотел помочь ему из жалости, но не мог пойти против воли царя.
But only because I feel sorry for myself, and I know you must feel guilty.
Но я пойду лишь из жалости, я ведь знаю, ты чувствуешь себя виноватым.
You have history with this woman, so I just want to know are you doing this because you feel sorry for her or because you want to pay her back or because you love her or what?
У тебя был роман с этой женщиной, поэтому я хочу знать — ты делаешь это из жалости к ней, из чувства долга, из-за любви или по другой причине?
Показать ещё примеры для «жалости»...
feel sorry for — очень жаль
Even if i feel sorry for losing you.
Хотя мне и очень жаль терять Вас.
Look, I feel sorry for you, but...there it is.
Послушайте, мне очень жаль, но...вот так вот.
— I do feel sorry for her.
— Мне очень жаль ее.
I feel sorry for them.
Мне очень жаль.
I feel sorry for those parents.
Мне очень жаль этих родителей.
Показать ещё примеры для «очень жаль»...
feel sorry for — чувствовать жалость к
Feeling trapped feeling sorry for yourself a sort of general inability to see the future.
Чувствовать себя пойманной в ловушку, чувствовать жалость к самой себе, вроде как общая неспособность видеть будущее.
Keep feeling sorry for yourself.
Продолжай чувствовать жалость к себе.
Good, because I don't want to start feeling sorry for you or anything.
Хорошо, потому что я не хочу начинать чувствовать жалость к тебе или что-то в этом роде.
I just feel it's a little condescending to feel sorry for these people.
Я не знаю, я просто чувствую, что это немного снисходительно — чувствовать жалость к этим людям.
I'm sick of feeling sorry for myself.
Я устала чувствовать жалость к себе.
Показать ещё примеры для «чувствовать жалость к»...
feel sorry for — стало жаль
I felt sorry for him...
Мне стало жаль его...
I felt sorry for the guy.
Мне стало жаль парня.
— But it made me feel sorry for Mercedes.
— Но мне стало жаль Мерседес.
I felt sorry for his cattle.
Мне стало жаль его скотину.
I felt sorry for her.
Мне стало жаль ее.
Показать ещё примеры для «стало жаль»...
feel sorry for — стало жалко
Then I felt sorry for Vitaminych and decided to solve the problem.
Тогда мне стало жалко Витаминыча и я решила правильно решить задачку.
Is it so strange that I felt sorry for you?
Ничего удивительного, что мне стало жалко тебя.
You gonna feel sorry for me now?
Теперь тебе меня стало жалко?
I actually felt sorry for that animatronic puppet asshole.
Мне даже стало жалко этого идиота.
And when you did it, I actually felt sorry for you.
И когда ты это сделал, мне тебя стало жалко.
Показать ещё примеры для «стало жалко»...