его на куски — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «его на куски»

его на кускиhim to pieces

Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Один из механических пауков был непрочен и разорвал его на куски.
One of the mechanical spiders just went haywire and tore him to pieces.
Разорви его на куски!
Tear him to pieces!
Он попытался убежать, ноегособственныесобаки разорвали его на куски.
He tried to run away, but his own hounds tore him to pieces.
Самодельное взрывное устройство разорвало его на куски на том месте, где должен был сидеть я.
IED rips him to pieces in the seat I should have been sitting in.
Показать ещё примеры для «him to pieces»...
advertisement

его на кускиthem apart

Разорви их на куски!
Tear them apart!
Он разорвал их на куски.
It busted them apart.
Тогда меня сняли с крючьев, и я начал рвать их на куски...
And I got off that rack, and I started ripping them apart.
Разорвал их на куски.
Ripped them apart.
Что-то разорвало его на куски.
Something tore him apart.
Показать ещё примеры для «them apart»...
advertisement

его на кускиthem to shreds

— Гончие разорвали их на куски.
— The hounds tore them to shreds.
Ладно,до того как мы пойдем в поход Вендиго разорвал их на куски.
Well, until we went camping and a Wendigo ripped them to shreds.
А разве ты не собираешься порвать их на куски?
Shouldn't you be tearing them to shreds?
Ты его на куски рвал.
You were shredding it.
Когда он были ребёнком, завистливые титаны разорвали его на куски, съев всё, кроме его сердца.
When he was a child the jealous Titans ripped him to shreds eating all but his heart.
Показать ещё примеры для «them to shreds»...
advertisement

его на кускиit to bits

К нам вломился какой-то подонок, и разбил его на куски.
Look, no, we had a break-in, some little bastard smashed it to bits.
Она член королевской семьи, она могла разнести его на куски!
She's a member of the royal family; she'd have blown it to bits!
и ты поможешь нам кое-что вытрясти из него, и это до того, как порвешь его на куски.
we go with you, and you help us wring a little something out of him before you hack him to bits.
Не переживай, даже если его на куски разорвет Он умрет с улыбкой.
Don't you worry, 'cos even if he gets blown to bits, he's gonna die smiling.
Захоти мы, разнесём их на куски.
If we wanted, we could smash them to bits.