до сей поры — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «до сей поры»
до сей поры — still
Ты до сих пор их видишь?
Do you still see things?
Ты до сих пор ненавидишь себя за это?
Do you still hate yourself for doing that?
Противоречие остаётся противоречием. До сих пор.
The contradiction still remains a contradiction... right here.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
London would still be lighted by linkboys.
Я до сих пор не могу в это поверить.
That I still do not believe.
Показать ещё примеры для «still»...
advertisement
до сей поры — until now
— Но что, если они зададутся вопросом, почему их родители держали это в секрете до сих пор.
But what if they wonder why their parents kept it secret until now.
До сих пор я делал всё, что ты хотела.
Until now, I did everything you wanted me to do.
— До сих пор всё было нормально.
Nothing happened until now.
До сих пор ему всегда удавалось выкрутиться. -Но...
Mind you, until now, everything has been fine.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
Показать ещё примеры для «until now»...
advertisement
до сей поры — so far
До сих пор вам везло и вы от нас ускользали.
So far you have been fortunate in eluding us.
По крайней мере, до сих пор.
That is, so far anyway.
К сожалению, мы до сих пор не имеем сведений...
So far, however, failed to ... One moment, please.
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
Как мы делали до сих пор.
As we did so far.
Показать ещё примеры для «so far»...
advertisement
до сей поры — haven
Он пропал четыре дня назад и я до сих пор не смог его найти.
I lost him four days ago, and I haven't got him back yet.
И как только тебя еще до сих пор не выставили за дверь...
I wonder why they haven't thrown you out long ago.
— А ты почему рожь до сих пор не убрал?
— The same as you. You haven't stored your rye, have you?
Уилльям, почему вы до сих пор ее не ищете?
William, why haven't you searched for her yet?
Когда у мужчины есть несколько женщин это значит, он до сих пор не перестал любить одну.
When a man has several women,... it's because you haven't stopped loving one. Do you understand me? Yes, Dad.
Показать ещё примеры для «haven»...
до сей поры — yet
Я до сих пор не замужем, поскольку я — женщина работающая.
I am not married as yet because of my job as a career woman.
До сих пор никакой реакции?
Any response yet?
Проблема в том, что до сих пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками.
The problem is that the atmosphere does not yet exist... in which an honest police officer can act... without fear of ridicule or reprisal from fellow officers.
До сих пор нет.
Not yet.
Люси до сих пор не разговаривает с тобой?
Is Lucy talking to you yet?
Показать ещё примеры для «yet»...
до сей поры — still haven
Я до сих пор не получила подписанные документы.
I still haven't received those signed papers.
Я до сих пор всегда так и делал.
I still haven't learned.
Мы до сих пор не нашли чужого.
We still haven't located the alien.
Представляешь, я до сих пор не могу понять, работает он или нет.
Imagine that I still haven't figured out if he works or not.
— Жаль, что вы до сих пор не получили собственное кольцо.
— A pity you still haven't got your own ring.
Показать ещё примеры для «still haven»...
до сей поры — hasn
Забавно, но в Брэкене до сих пор не видели моего поезда.
— Bracken Junction hasn't seen the train.
И он до сих пор не вернулся.
He hasn't come back yet.
Ты права. Мы ведь не виноваты в том, что ее до сих пор нет.
It's not our fault Betty Ann hasn't come back.
Почему его до сих пор нет здесь?
Why hasn't he come?
Не бойся, он до сих пор не догадывается.
Don't be scared. He hasn't realised yet.
Показать ещё примеры для «hasn»...
до сей поры — till now
Да? И почему же ты ждал до сих пор?
Well, why did you wait till now?
Я делал для вас до сих пор все, что было в моих силах.
It's like this. I've done the best I could for you up till now.
В общем, считай, до сих пор у тебя была только репетиция.
Well, till now you've only been rehearsing.
Я знаю... Но до сих пор это вас не беспокоило...
I know, but that hasn't worried you till now.
До сих пор женщины держались от меня подальше.
Till now, I've had little to do with women.
Показать ещё примеры для «till now»...
до сей поры — to this day
И вот так сидит он, один-одинёшенек, до сих пор...
And there she sits to this day, all alone.
Они до сих пор это вспоминают.
To this day, they bring it up.
Хотя было там одно лицо... Его я помню до сих пор.
There is one among them, though... that I remember clearly to this day.
А сама она поехала в монастырь Святой Марии, где до сих пор и находится, став монахиней.
She herself had determined to take her vows... at the convent of Santa Maria, where she is a nun to this day.
О чём до сей поры жалею.
What I regret to this day .
Показать ещё примеры для «to this day»...
до сей поры — remain
Союз с другой династией может быть до сих пор не исключен.
An alliance with one of the other great houses must remain a possibility.
Вам прекрасно известно, почему эти преступления до сих пор не раскрыты.
You know very well why these crimes remain unsolved.
В Энтеббе до сих пор остались "1 0 7 мужчин, женщин и детей, а также французы — члены экипажа.
"104 Israeli men, women and children remain hostages in Entebbe
Я думаю о людях, до сих пор погребённых под обломками
I think about the people that remain buried under the rubble.
Они до сих пор любят друг друга той детской любовью.
They have each remained in the very infancy of their love.
Показать ещё примеры для «remain»...