до конца лета — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «до конца лета»
до конца лета — for the rest of the year
А потом насмехаются над тобой до конца года.
Then they sneer at you for the rest of the year.
К нам до конца года будет ходить Дениэл Десарио.
Daniel desario is going to be joining us here For the rest of the year.
Мистер Арнольд был бы вашим учителем до конца года, что бы вы еще сделали, чтобы ему помочь?
Mr. Arnold were-— were going to be your teacher for the rest of the year, what else could you do to-— to help him?
Таскал с собой в рюкзаке 7 учебников до конца года.
Carried seven textbooks in my backpack for the rest of the year.
И ни слова мне не говорит до конца года. Ни одного слова!
She never said another word to me for the rest of the year, not a fucking word except,
Показать ещё примеры для «for the rest of the year»...
advertisement
до конца лета — until the end of the year
До конца года не будет поездок.
No more long trips until the end of the year.
Как я сказал, доктор Кайл останется до конца года но уже первого января 2263 я стану новым начальником ксенобиологического отдела Земного Правительства.
Like I said, Dr. Kyle will stay on until the end of the year but effective January 1, 2263 I will be the new head of xenobiological research at Earth Dome.
Запретить все прогулки до конца лета. — И много украл?
Good, in this case, I forbid all outside walks until the end of the year.
Сэр, пожалуйста, просто останьтесь до конца года.
Lord, please, just stay until the end of the year.
— До конца года ничего не случится. Но, я тебе говорю:
Nothing's going to happen until the end of the year, but I'm telling you, mate...
Показать ещё примеры для «until the end of the year»...
advertisement
до конца лета — until the summer ends
Тогда давай поженимся до конца лета
Then let's get married before the end of the summer.
Давай поженимся до конца лета.
Let's get married before the end of the summer.
И может мы подождем до конца лета.
And maybe we can wait until the end of summer.
Может, мы можем подождать до конца лета.
Maybe, we can wait until the end of summer.
Чёрт! Если уж ты решил порвать со мной, зачем ждать до конца лета?
Oh hell, well if you're going to do it, why wait until the summer ends, huh?
Показать ещё примеры для «until the summer ends»...
advertisement
до конца лета — for the rest of the summer
Она будет помогать нам до конца лета.
She's gonna be helping us out for the rest of the summer.
Чарли... могла остаться у вас до конца лета.
Charlie... could stay with y'all for the rest of the summer.
Опять же, почему ты не с Пейдж, в преддверии ее отъезда до конца лета?
Besides, shouldn't you be spending time with Paige before she leaves for the rest of the summer?
Нет. Меня там не будет, но обещаю, он всё сделает в лучшем виде. И до конца лета всё будет круто.
No, I won't be there myself, but I promise you he'll do a great job, and you'll be nice and cool for the rest of the summer.
Но если я выиграю, то я буду главной до конца лета!
But if I win, I get to be the boss for the rest of the summer!
Показать ещё примеры для «for the rest of the summer»...
до конца лета — before the year
С моей помощью они намереваются сделать вас младшим членом Академии ещё до конца года!
With my support, they intend to make you an Associate before the year is out!
Но... отец надеется, что он женится на Энн Рёбак ещё до конца года.
Still, Father hopes he and Anne Roebuck will be married before the year's out.
Его казино займет половину торгового оборота этого округа еще до конца года.
His casino is gonna account for half this county's commerce before the year is out.
Чамми вернётся к нам ещё до конца года.
Chummy would be back with us before the year was out.
Ты так хотел жениться на Ми Хо до конца года?
Are you going to marry her within the year?
Показать ещё примеры для «before the year»...
до конца лета — till the end of the year
Мы должны потратить бюджет на рекламу до конца года, это моя проблема.
I have to decide how to spend our publicity budget till the end of the year.
Вы дали мне время до конца года.
You said I had till the end of the year.
Поделки нельзя брать домой до конца года.
That stuff's not supposed to go home till the end of the year.
— До конца года не произойдет.
Doesn't happen till the end of the year.
У меня есть время до конца года, и тогда для меня все закончится. А потом что?
So I'm punching the clock till the end of the year, then that's it for me.
Показать ещё примеры для «till the end of the year»...
до конца лета — through the summer
Я решила, что с подожду с этим до конца лета.
I decided that I would wait on that until summer was over.
До конца лета у тебя будет удар, как у Хомерса.
You'll be hitting homers before the summer's through.
Отец Мэдисон не разрешает нам встречаться до конца лета.
Madison's dad isn't gonna let us go out all summer.
Я пробуду здесь до конца лета.
I'm gonna be here all summer.
— Не до конца лета? — Нет.
— Not before summer's over?
Показать ещё примеры для «through the summer»...