достоверно — перевод на английский

Варианты перевода слова «достоверно»

достоверноreliable

Гервасий Кентерберийский был историком и считается теперь достоверным обозревателем политических и культурных событий своего времени.
Gervase of Canterbury was a historian considered today a reliable reporter of political and cultural events of his time.
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении.
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed.
А потом мы получили очень достоверный рапорт о том, что вы собираетесь всех здесь списать в утиль и оставить вымирать.
Then we had a reliable report that said you decided to write off everybody here and hang us out to dry.
Его информация была достоверной.
His information was reliable.
Важная секретная информация из достоверного источника!
News from a reliable source!
Показать ещё примеры для «reliable»...
advertisement

достоверноcredible

А насколько это достоверно?
How credible is this?
Министр, из достоверных источников нам стало известно, что люди умирают.
Minister, we are getting credible reports that people are dying.
Если у тебя есть достоверная информация, от надёжного источника, я хочу знать всё, и прямо сейчас.
If you have credible information from a reliable source I wanna know it, and I wanna know it now.
Суд решил так из-за недостатка достоверных и новых доказательств.
The Court bases the decision on the lack of credible new evidence.
Миссис Фредерик, пытки никогда не обеспечивали достоверные данные.
Mrs. Frederic, no form of torture has ever yielded credible intel.
Показать ещё примеры для «credible»...
advertisement

достоверноhave it on good authority

Из достоверного источника известно, что ты — знаешь.
We have it on good authority you do know.
Информация из достоверных источников...
— And I have it on good authority...
Из достоверного источника известно, что он планирует жестоко отомстить тому, кто его сдал.
We have it on good authority that he plans on exacting vengeance on the person who sold him out.
Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
I have it on good authority that my rough charms don't register on her rarefied romantic palate.
Из достоверного источника мне известно, что среди нас есть один Альфа.
I have it on good authority there's one Alpha still among us.
Показать ещё примеры для «have it on good authority»...
advertisement

достоверноauthentic

Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Then I can use quotes, make it authentic.
Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого — подлинную стилистику.
We created an authentic setting, and therefore a genuine style.
Если я о нем буду писать, то хочу, чтобы все было достоверно.
If I put him in the book, I want it to feel authentic.
— Трейси... он выглядел очень достоверно.
I mean, he seemed authentic.
Она появилась в начале 17 века, и это более достоверная кожаная пушка, если вы спросите меня.
This came from the early 1700s this is more authentic leather cannon, if you ask me.
Показать ещё примеры для «authentic»...

достоверноaccurate

В этой написанной вами статье о разных случаях из жизни, о несчастных женщинах — ...все факты достоверные?
This article that you wrote on the individual cases... the tragic women... is it accurate?
Достоверные?
Accurate?
Раз Сильвия — персонаж Шекспира, как это может быть «исторически» достоверным?
Since Sylvia is a character from Shakespeare how exactly is it «historically» accurate?
Достоверно будет сказать, что всё началось с его извинения в эфире.
It would be accurate to say it started with his on-air apology.
— Это достоверная информация?
Is this information accurate?
Показать ещё примеры для «accurate»...

достоверноfor a fact

И это при условии того, что я достоверно знаю, что Вы никогда не принимали участия в этих состязаниях, и что ни один шаттл не улетал с борта «Энтерпрайза» уже больше месяца.
Now, I know for a fact that you never attended that tournament, and that no shuttlecraft has left the Enterprise for over a month.
— Тебе это достоверно известно?
— You know that for a fact?
Я достоверно знаю, что предполагаемый будущий Премьер-министр безоговорочно с ним согласен.
I know for a fact that the prospective new Prime Minister is in complete agreement with him.
Ну, мне достоверно известно, что ты можешь говорить и работать одновременно.
Well, I know for a fact that you can, uh, work and talk at the same time.
— Мне достоверно известно, что он сделал это.
— I know for a fact that he did.
Показать ещё примеры для «for a fact»...

достоверноgood

Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей.
I am especially good at the celebrity overdose.
И они должны выглядеть достоверно.
And they gotta look good.
Но... нам достоверно известно, что мама каждый месяц присылает ему превосходный копченый лосось.
But, uh, we got it on good authority That his mama sends him the best B.C. Smoked salmon every month.
Думаешь, это достоверные данные?
So, you think this is good intel, huh?
До той самой свадьбы информация была достоверной.
Until the wedding party, it was, it was good information.
Показать ещё примеры для «good»...

достоверноcertain

В самом деле, почти достоверно установлено, что Жозеф Марль убил Луиса Вормсера.
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser.
Это достоверно?
Absolutely certain?
— Да. Думаю, в этой роли я выглядел достоверно.
Well, I do bring a certain credibility to the role.
Я повторяю: не достоверно.
I repeat: not certain.
Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям.
The only thing for certain was that he paid his people well.
Показать ещё примеры для «certain»...

достоверноknow

С другой стороны, мы достоверно знаем что единственными предметами старины найденными на скале, были римские монеты.
On the other hand, we do know... the only antiquities found on the rock... were some Roman coins.
Я достоверно знаю, что у него были крупные пенсионные накопления, которых вполне хватит на двоих.
I happen to know that he had quite a substantial retirement fund, one that could make two people very comfortable.
Копам же достоверно известно, что письмо накатал я. И моему заду тюрьма не грозит.
Now the cops know I wrote it, which is gonna keep my ass out of jail.
Это достоверно известно из надписи сзади, где находится свидетельство о подлинности.
We know this because that's what it says on the back where the certificate of authenticity is located.
Мы достоверно знаем, что Зак не выходил из квартиры в тот вечер.
We know from the security cameras that Zac didn't leave his apartment that night.
Показать ещё примеры для «know»...

достоверноtrue

В этом спектакле все ситуации, — не обязательно достоверные, — но, создающие некую правду.
A play is a sum of things not necessarily true, which create a certain truth.
Конечно, они достоверные.
Of course it's true.
Создание более навороченной лжи не заставит ее звучать достовернее.
Making a lie more complicated Doesn't make it sound more true.
Достоверная?
Is it true?
Эти слухи достоверны.
The rumors are true.
Показать ещё примеры для «true»...