домик пекарёнка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «домик пекарёнка»

домик пекарёнкаhouse

Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
— А у нас будет свой небольшой домик?
— Are we going to build our little house?
— Да... небольшой белый домик.
— Yes, a little white house.
Уходи, пока и на твою голову не свалился домик!
Begone, before somebody drops a house on you too.
Я уже распланировал наш маленький домик.
Well, I have our little house all planned.
Показать ещё примеры для «house»...
advertisement

домик пекарёнкаcabin

Ты помнишь статью, которую читала там, в лыжном домике?
You remember that article you read in the cabin up there?
Джорджу — домик, а Сэму — новобрачную!
George builds the cabin, and Sam takes the honeymoon!
— Да, но нам нужно найти его домик.
— Yeah, we need him to find the right cabin.
А что насчёт соглашений для сна в домике?
Well, what about the sleeping arrangements in the cabin?
Это как раз по пути в домик.
This is right on the way to the cabin.
Показать ещё примеры для «cabin»...
advertisement

домик пекарёнкаlodge

Пришлось вас остановить здесь, до домика.
I had to stop you before you got to the lodge.
Там есть какой-нибудь домик?
Is there a lodge there?
— Вы сказали, это охотничий домик?
— You said it was a lodge.
— А вы остановились в Калькуттском Домике?
Are you staying in Calcutta lodge?
Джордж дожидается нас в охотничьем домике, продукты уже там.
George should be at the lodge waiting for us, with the food.
Показать ещё примеры для «lodge»...
advertisement

домик пекарёнкаcottage

В домике, в ущелье.
— At the cottage in the glen.
Уютный домик.
Cosy cottage.
Я был на другой стороне поля. Я не был рядом с домиком. Это была река.
I was on the opposite side of the field, nowhere near the cottage...
Она нашла маленький домик.
She found a small cottage.
— В своем летнем домике.
— In my summer cottage.
Показать ещё примеры для «cottage»...

домик пекарёнкаguest house

— А я узнала, что у него офис в гостевом домике.
Anyway, I found out that the office is in the guest house. Really?
Мы думали, что мы можем жить в гостевом домике.
We thought we could live in the guest house.
Ни в гостевом домике, ни с нашей поддержкой.
Not in our guest house,not with our support.
Но, эм, знаешь, вообще-то... ты можешь, в конце концов, жить в гостевом домике.
But, um, you know, actually, you can live in the guest house, you know, eventually.
Но Том правда хотел поселить меня в гостевом домике, и он сказал, что мы скажем вам, когда будет правильное время.
But Tom really wanted me to move into the guest house, and he said we were gonna tell you when the time was right.
Показать ещё примеры для «guest house»...

домик пекарёнкаhome

Заходи в мой маленький домик.
Come into my little home.
Кто первый до домика!
First one home! — Okay.
Хью родился и вырос в скромном домике, который его родители специально выстроили в своем Глостерширском поместье.
Hugh was born and brought up in a working-class home that his parents had specially built in the grounds of their Gloucestershire estate.
Домик, домик в степи...
Home, home on the range...
Хочешь заглянуть в наш элитный домик?
Wanna check out our exclusive New England home?
Показать ещё примеры для «home»...

домик пекарёнкаgingerbread house

— Хлебные крошки, печь, пряничный домик? — Конечно.
— Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
Я же сказал, параллельный мир словно пряничный домик.
Like I said, parallel world, gingerbread house.
Иди и собери образцы в пряничном домике.
Get samples of the gingerbread house.
Пряничный домик, говорящего северного оленя, мятные пастилки...
Gingerbread house, talking reindeer, peppermint bark...
Она живет в этом пряничном домике.
She lives in that gingerbread house.
Показать ещё примеры для «gingerbread house»...

домик пекарёнкаbeach house

— У вас есть ключ от пляжного домика?
— Have you got a key to the beach house?
Я нашла женщину, которая знала моих родителей и теперь мой клиент с пушистой спиной даёт мне попользоваться своим пляжным домиком.
First, I find this woman who knew my parents then my client with the fuzzy back gives me his beach house.
Сэр, я нашёл её под ковриком, на котором лежал тогда у домика.
— Stand down! -Sir, under my mat! This got caught in my mat at the beach house.
Нет, не упала, она упала со ступенек своего пляжного домика, ты, наверное, зашла не в ту палату.
She fell off the steps of her beach house.
Я мог бы использовать этот кабель для моего нового пляжного домика.
Could have used that cable to hold up my new beach house.
Показать ещё примеры для «beach house»...

домик пекарёнкаdollhouse

— Найди себе кукольный домик.
— Go find a dollhouse.
Иначе, почему ты заплатил за кукольный домик?
Otherwise, why did you pay for the dollhouse?
Ты заплатил за мой кукольный домик?
You paid for my dollhouse?
И мне надо избавиться от кукольного домика.
And I have to get rid of your dollhouse.
Твой кукольный домик.
Your dollhouse.
Показать ещё примеры для «dollhouse»...

домик пекарёнкаplace

У меня там есть небольшой домик, в нем уютно.
I have a small place over that way. All the comforts of home.
У вас тут ничего домик. Кто вы такие, чёрт побери?
— Nice place you have here.
Мой старый домик!
Look at this place!
А жаль, большой домик.
Shame. Big place.
Ух ты. Милый домик.
Haho, nice place!
Показать ещё примеры для «place»...