должны жить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должны жить»

должны житьhave to live

Мы должны жить с этим.
We have to live as we can.
— Мы должны жить.
— We have to live.
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
We have to live in a glass house where there are no secrets.
Мы должны жить во правде.
We have to live in truth.
Вирус хорошо приспосабливается, так что мы должны жить со СПИДом, пока они натягивают квилт над темным морем.
The virus was appropriated by the well so we have to live with AIDS while they spread the quilt for the moths of Ithaca across the wine dark sea.
Показать ещё примеры для «have to live»...
advertisement

должны житьmust live

Нет! Мы должны жить, давая пример!
By example we must live.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
The inhabitants of this planet must live deep underground, probably manufacture food and other needs down there.
Вы должны жить.
You must live.
— Вы должны жить в добрососедстве.
— You must live in a good neighborhood.
Что они... должны жить!
That they must live!
Показать ещё примеры для «must live»...
advertisement

должны житьsupposed to live

Люди должны жить совсем не так.
This is not how man was supposed to live.
Может некоторые мечты должны жить только в наших снах.
Maybe some fantasies are only supposed to live in our dreams.
Люди Скеллуика что, должны жить с сознанием этого?
Are the people of Skellwick just supposed to live with that?
Где мы должны жить?
Where are we supposed to live?
И вообще, как, по-твоему, мы должны жить здесь, на площадке?
And besides, h-how exactly do you think we're supposed to live here on the playground?
Показать ещё примеры для «supposed to live»...
advertisement

должны житьgot to live

Это тупое правило говорит, что вы должны жить в Блюбеле.
That stupid rule that says you got to live in bluebell.
Мы, мы должны жить и позволить жить другим.
We we've got to live and let live.
Только потому, что ты не можешь засучить рукава и дописать свою грязную книжонку, мы все должны жить как меннониты?
Just because you can't buckle down and write your dirty book, we all got to live like Mennonites?
Почему они должны жить, а мы нет?
Why do they get to live and we don't?
Где это написано, что эти мерзавцы должны жить в замке и лакомиться ягнятами, пока мы валяемся в грязи и голодаем!
I mean, where's it written that those jerks Get to live in the castle and feast on lamb While the rest of us wallow in the muck and starve?
Показать ещё примеры для «got to live»...