должна держать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должна держать»

должна держатьhave to keep

Все, что ты скажешь своему адвокату — абсолютно конфиденциально. что значит — я должна держать это в тайне.
Everything you say to your lawyer is completely confidential, which means that I have to keep it a secret.
Дорота, ты должна держать меня подальше от Чака следующие 24 часа, чтобы не случилось.
Dorota, you have to keep me away from Chuck for the next 24 hours, no matter what.
Но ты должна держать в голове, что эти наряды будут идти по Подиуму.
But you have to keep in mind that these clothes are going down the Runway.
Так что ты должна держать рот на замке.
So you have to keep it on the D.L.
Ты должна держать Дурова в гостиной, смотрящим телевизор.
You have to keep Durov in the den watching the game.
Показать ещё примеры для «have to keep»...
advertisement

должна держатьhave to hold

Ты должна держать иголку вот так, видишь?
You have to hold the needle like this, see?
— Лу, ты должна держать меня ближе.
— Lu, you have to hold me closer.
И что, теперь я так и должна держать его всё время?
Now, like, what, do I have to hold it at this angle the whole time?
Ты должна держать Разрыв открытым для него.
You have to hold the thinny open for him.
Я думаю, что это, скорее всего, что-то вроде социальной защиты как например то, что она не должна держать руку принца Филиппа, смотрите.
I think it's probably a kind of social defence and it means she doesn't have to hold Prince Philip's hand, look.
Показать ещё примеры для «have to hold»...
advertisement

должна держатьmust keep

Тогда ты должна держать его сбывшимся.
Then you must keep it true.
И я должна держать свое слово.
And I must keep my promise.
Я должна держать руку очень твердо, чтобы случайно не разрезать тебя пополам.
I must keep my hand very still, for fear that one slip will cut you in half.
Но само место я должна держать в тайне.
The location I must keep secret.
Но я должна держать тебя в тайне... в секрете, пока твоя замена не выполнит свое назначение.
But I must keep you hidden a secret until your substitute has served her purpose.
Показать ещё примеры для «must keep»...
advertisement

должна держатьgot to keep

— Ты должна держать меня в курсе, хорошо?
— You got to keep me posted, OK?
Лив, ты должна держать своего напарника в стороне.
But, Liv, you got to keep your partner out of this one.
Нет, ты должна держать их закрытыми на протяжении всего свидания.
No, you got to keep them closed the entire date.
Но ты должна держать эти мысли при себе... они меня очень пугают.
But you got to keep that crap to yourself... it freaks me out.
Ну, я должна держать свои оценки на уровне, если хочу сохранить свое место в колледже.
Well, I got to keep my grades up, if I want to keep my spot at SCAD.
Показать ещё примеры для «got to keep»...

должна держатьneed to keep

Ты должна держать нас в игре достаточно долго, чтобы у Ричарда хватило времени найти и спасти Кейлин.
You just need to keep us in the game long enough for Richard to find Kahlan and rescue her.
А что касается белья, то даю тебе слово, что Дэнни останется в стороне от дела, но ты должна держать этого мужчину в узде.
And regarding your laundry, you have my word that Danny won't be involved, but you need to keep that man on a leash.
Я все исправлю, но для этого ты должна держать себя в руках.
I am going to fix this, but in order for me to do that, I'm going to need you to keep it together.
Дебби должна держать язык за зубами.
Debbie needs to keep her mouth shut.
Ты должна держать себя в форме.
You need to keep your strength up.