должен стать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должен стать»

должен статьshould become

Я должен стать универсальным.
I have to become universal.
Ты должен стать фортепиано.
You have to become the piano.
Ты должен стать идеей страха!
You have to become an idea!
Нейт, ты должен стать безумным, Чтобы выжить в бою.
Nate, you have to become insane to survive in combat.
Я должен стать его учеником. Запомнить каждое его движение. каждое убийство, которые он совершил.
I have to become his student, memorise every move he ever made, every attack he ever executed.
Показать ещё примеры для «should become»...
advertisement

должен статьmust be

Ты также мужчина, так что должен стать смелым.
You are also a man, so you must be brave.
Чтобы присоединиться к народу Йонады, инструмент Послушания должен стать частью твоей плоти.
To become one of the people of Yonada, the Instrument of Obedience must be made part of your flesh.
Ты должен стать хозяином собственной судьбы.
You must be the master of your own destiny.
Тогда ты должен стать Локомотивным Канцлером.
Then you must be Locomotive Chancellor.
Если ты хочешь стать одним из нас, ты должен стать смелым.
If you wish to become a White Rose, you must be brave.
Показать ещё примеры для «must be»...
advertisement

должен статьmust become

Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
Sedition must become our creed.
Ты должен стать нашим наибом и повести нас против Харконненов.
You must become our naib so you can lead us against the Harkonnen.
Он должен стать мужчиной.
He must become a man.
Чтобы найти обдолбанного неудачника, я сам должен стать обдолбанным неудачником.
To find a stoned loser, I must become a stoned loser.
Чтобы сделать это, я должен стать кем-то другим.
To do this, I must become someone else.
Показать ещё примеры для «must become»...
advertisement

должен статьneed to be

Ты должен стать пассивным получателем.
You need to be a passive receiver.
Я должен стать Магистратом.
I need to be the Magistrate.
Ты должен стать голосом тех, у кого нет права голоса.
You need to be the voice for people who do not have a voice.
Я должен стать недосягаемым, неуловимым.
I need to be unreachable. Undetectable, hmm?
Я должен стать собой.
I need to be myself.
Показать ещё примеры для «need to be»...

должен статьgot to be

Здесь ты должен стать мужчиной.
You got to be a man here.
Ты должен стать Крутым Брайаном.
You got to be Badass Brian.
Я должен стать островом.
I got to be an island?
Кто-то должен стать Кадди для Кадди.
Somebody's got to be (Buddy's Cuddy.
*Ты должен стать тем, кто нужен завтрашнему дню*
Boy you got to be what tomorrow needs
Показать ещё примеры для «got to be»...

должен статьsupposed to be

И вот чем был должен стать сегодняшний день.
And that was what today was supposed to be.
И этот мальчик якобы должен стать новым королем Тридевятого королевства?
This boy is supposed to be the new King of Far Far Away?
Ну да, там, откуда я пришел, некоторые люди имели планы на счет того, кем я должен стать.
Yeah, well, where I come from, some people had an idea about what I was supposed to be.
Этот сезон, наконец-то, должен стать моим.
This is finally supposed to be my season.
Он говорит, я должен стать их золотым мальчиком-пилотом.
He says that I am supposed to be... their golden flyboy.
Показать ещё примеры для «supposed to be»...

должен статьgoing to be

Вы сказали, что «Вас поимели» должен стать огромным хитом, когда на самом деле, вы знали, что это был бы абсолютный провал.
You said that «tapped» was going to be a gigantic hit, when, in fact, you knew it was about to explode in your face.
Ты мог бы сделать что-нибудь получше для этого альбома потому что альбом должен стать ошеломительным в нём так много замечательных моментов.
«George, honestly, I think we could do... you could do something better for this record, »because it's going to be an astonishing record.
"Когда ты вырастешь, ты должен стать машинистом"-сказал Ивар."
«When you grow up, you're going to be a train driver, Guld-Ivar exclaims.»
Поэтому, как я и говорил, если хочешь подобраться к нему, то ты должен стать незаметным, практически не видимым во тьме.
So, as I was saying, if you want to get close to it, you're going to have to be stealthy, virtually invisible in the dark.
Три года назад я был простым учителем испанского, сидящим здесь, и Терри говорила мне, что я должен стать бухгалтером.
Three years ago, I was just a Spanish teacher sitting here with Terri telling me to go be an accountant.
Показать ещё примеры для «going to be»...

должен статьshall be

Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
— Ты должен стать моими глазами и ушами.
— And you shall be my eyes and ears.
Я слышу на холмах шаги того кто должен стать спасителем земли.
I hear upon the mountains the feet of Him who shall be the saviour of the world.
Минерва, кто из этих мужчин должен стать первосвященником, а какого из них следует бросить гнить в пустыне?
Minerva, which of these men shall be high priest, and which one shall be left to rot in the desert?
Этот костлявый щенок должен стать моим вместилищем, дабы созреть мне и править этими землями.
This little puppet of shit and bones shall be my royal carriage so I may grow to manhood and rule this land.

должен статьneed to become

Я думаю, что я должен стать верующим.
I think I need to become religious.
Если ты здесь хочешь кататься, ты вначале должен стать членом.
If you want to skate here, you need to become a member.
Если ты найдешь убийц, ты должен стать сосудом.
If you seek and find the assassins, you will need to become the vessel.
Ты должен стать легендой.
You need to become legendary!
Алиша не хочет чтобы ты стал тем, кем должен стать.
Alisha doesn't want you to be who you need to become.