долгие времена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «долгие времена»

долгие временаlong time

Как и вы, я видел их долгое время и выучил их очень хорошо.
Like yourselves, I studied them a long time. And I learned to know them well.
Ответ был настолько прост, что Мику потребовалось долгое время, чтобы понять.
The answer was so simple, it took Mick a long time to figure it out.
Да... Конечно... Долгое время...
Yeah, but actually a long time I...
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
You, for example, for a long time you failed to catch me.
Довольно долгое время, сэр.
— Quite a long time, sir.
Показать ещё примеры для «long time»...
advertisement

долгие временаlong

Я долгое время отказывался верить тому, что сегодня кажется мне ясным, как день.
Something I have long refused to understand, but which seems to me today to be a basic truth.
Я сама хороша, исчезла на такое долгое время, а потом пишу тебе и прошу подачку.
A fine thing me dropping out of sight for so long and then writing you for a handout.
И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
And you want somebody to keep you away from the wine long enough?
— Не на столько долгое время.
— Not that long.
Если повезет, это должно привести тех тварей в замешательство на достаточно долгое время, чтобы мы успели схватить череп и уйти.
With luck, it should confuse things down there long enough for us to grab the skull and get away.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

долгие временаvery long time

Я планирую остаться здесь на очень долгое время.
I expect to be here for a very long time.
Я пробыл здесь, долгое время, помнишь?
I have been here a very long time, remember?
Всегда — это очень долгое время.
Forever is a very long time.
Нам, возможно, придется быть здесь очень долгое время Так что мы должны найти способ, как нам тут ужиться, без загубленных проектов, плевков на шляпки, и без просьб освободить душ весь день.
We might have to be here a very long time, so we need to find a way to make it work without ruining projects, or spitting on hats, and showers being taken at all hours of the day.
И хорошие новости, господа, что она уезжает на очень долгое время.
And the good news, gentlemen, is that she is going away for a very long time.
Показать ещё примеры для «very long time»...
advertisement

долгие временаtime

Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
Долгое время отец пытался понять, что случилось,.. ...и часто спрашивал, всё ли я ему рассказал.
As time passed, my father struggled for more to hold onto asking me again and again had I told him everything.
Я действительно впервые за долгое время увидел зеленый цвет?
Did I really see green the first time?
Я искал человека, который умел быть терпеливым, который долгое время мог играть роль тихони.
I looked for a patient person, what it fulfilled during much time the paper of wronged one.
Ещё я сказал вам, что мы полагаем, что несколько правительств и наше собственное знали об этом и скрывали это в течении достаточно долгого времени.
I also told you that we believe several governments, including our own, have known about this, and have been concealing the information for some time.
Показать ещё примеры для «time»...

долгие временаreally long time

— Действительно очень долгое время.
A really long time.
Полтора года это действительно долгое время.
A year and a half is a really long time.
Очень долгое время.
A really long time.
Я разговаривала с Марком действительно долгое время.
I ended up talking to Mark for, like, a really long time.
Уэйд, Картер Ковингтон первый подходящий холостяк из тех, кого я встречала за долгое время.
Wade, Carter Covington is the first truly eligible bachelor I have met in a really long time.
Показать ещё примеры для «really long time»...

долгие временаquite some time

Дебра, это накопилось в течение довольно долгого времени.
Debra, this has been coming for quite some time.
Там есть инопланетяне с более развитой технологией и они вмешивались в наше существование в течении достаточно долгого времени.
There are aliens out there, and they have a technology far beyond ours, and they have been intervening in our existence for quite some time.
Будет занят в течение долгого времени.
Will be for quite some time.
Я думаю, что это имя может остаться со мной, в течение достаточно долгого времени.
I think this name might stay with me tor quite some time.
Я обязан поспать в течении долгого времени.
I'm liable to sleep for quite some time.
Показать ещё примеры для «quite some time»...

долгие временаfor quite a while

Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время.
This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while.
Мы отслеживали оленя, довольно долгое время.
We tracked the deer for quite a while.
Я долгое время тоже так считал.
I was under that impression for quite a while myself.
Не видел тебя довольно долгое время.
Haven't seen you for quite a while.
Я висел здесь долгое время, раскаиваясь.
I've been hanging here for quite a while, doing penance.
Показать ещё примеры для «for quite a while»...

долгие временаfor years

Долгое время я был умным.
Well, for years I was smart.
Семейная реликвия. Долгое время её прятали на чердаке, потом в подвале.
A family heirloom, hidden for years in attic or cellar.
Я хоть и служу рядом с ним уже долгое время, но сейчас не могу знать его планы.
I have served under him for years, Yet recently his thoughts have eluded me.
Сфотографировал детали, о которых, казалось, мне вообще не стоило... волноваться долго время, но по ним стало... видно, что есть признаки напряжения, износа и деформации.
Took photos of parts that I never should have had to worry about for years that were already showing signs of stress, warping, deforming.
Она провела в сумасшедшем доме долгое время.
She was in an asylum for years.
Показать ещё примеры для «for years»...

долгие временаtime in a long time

С Нардо же, в первый раз после долгого времени, у меня было впечатление, что я живу, что у меня есть плоть и кровь.
With Nardo, however, for the first time in a long time I had dreams of being really alive, flesh and bone.
Впервые за очень долгое время.
For the first time in a long time.
И впервые за долгое время мы так приятно взволнованны по поводу нашего будущего.
And for the first time in a long time, we are so excited about the future.
Впервые за долгое время, я чувствую себя полностью проснувшимся.
For the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake.
Впервые за долгое время, я чувствую себя хорошо.
For the first time in a long time, I feel good.
Показать ещё примеры для «time in a long time»...

долгие временаlongtime

Доктор Таннен... семья Рэндольф долгое время были его пациантами.
Dr. Tannen and--and the randolph family are longtime clients of our practice.
Например, вы двое... работаете вместо долгое время, но... у вас напряженные отношения.
Like you two -— longtime partners, but, um... a lot of tension.
Женщина, долгое время бывшая чьей-то женой может столкнуться с жестокими новыми реалиями.
A longtime wife may confront a harsh new reality.
Клод Дэмиен ЛаМонд, долгое время проживал в Ханое был вынужден уехать в 2007.
Claude Damien lamonde, longtime resident of Hanoi, forced out in 2007.
Юхару Ацута был вторым помощником оператора в ранних, немых фильмах Одзу, затем долгое время первым помощником и, наконец, почти 20 лет, оператором Одзу.
[Wenders] Yuuhara Atsuta was the second camera assistant on Ozu's early silent films, later his longtime first assistant, and finally, for almost 20 years, Ozu's cameraman.
Показать ещё примеры для «longtime»...