докатиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «докатиться»

докатитьсяget

И она сюда докатилась?
In the car? You actually made it get here?
Повторите еще раз, как мой напарник докатился до того, что занялся техосмотром своего оружия. — Его заклинило.
Tell me again how my partner failed to get his weapon recertification.
Как можно до этого докатиться?
Shit! How low can you get?
Как же мы докатились до этого.
Man, how did things get so screwed up?
Как я могла до такого докатиться?
How did I get here?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

докатитьсяcome

Я умираю от голода! Поглядите, до чего мы докатились...
Look what we have come to.
Никогда не думал, что мы докатимся до такого, когда воевал в Первую Мировую.
I never thought it would come to this when I fought in the first World War.
Как же он до такого докатился?
How did he ever come to this?
Как вы до этого докатились? !
How has it come to this?
До чего мы докатимся, если все начнут говорить только правду?
What shall we come to if we should suddenly only speak the truth?
Показать ещё примеры для «come»...
advertisement

докатитьсяended up

И докатилась сюда.
And I ended up here.
Докатился до этого.
Ended up here.
— Ты когда-нибудь спрашивал себя, как ты докатился до этого?
You ever ask yourself how you ended up like this?
Как ты докатился до такого, ставило меня в тупик с самого первого дня.
How you ended up with her has confounded me from day one.
Слушай, Тейлор, мы пытались управлять отделом по твоему, и мы докатились до полицейского с 20-летним стажем, обвинённым за лжесвидетельство, и убийцы, дающего интервью Ларри Кингу.
Listen, taylor, we tried running the squad your way, and we ended up with a 20-year veteran of the department indicted for perjury, and the murderer was off doin' interviews with Larry King.
Показать ещё примеры для «ended up»...
advertisement

докатитьсяgo

Охота на осиротевших это то, до чего вы докатились.
Preying on the bereaved is as low as you can go.
И как мальчик докатился до такого?
How does a boy like that go so wrong?
Ну, и до чего докатился?
How far are you prepared to go?
— О, смотри до чего ты докатился, Кайл!
Oh, look at you go, Kyle!
До чего мы докатились.
Here we go, here we go.
Показать ещё примеры для «go»...

докатитьсяreduced

Не дай Бог кто-то увидит как я докатился до того, что готовлю хлеб!
God forbid anyone comes by and sees me reduced to making bread!
Вот видишь, до чего я докатилась?
You see what I am reduced to?
Выходит, мы докатились до простыней?
Is this what we've been reduced to? Sheets?
Знаете, я выступал в Лондоне, а сейчас докатился до того, что путешествую в третьем классе.
I was the talk of London{\, you know}. Now I'm reduced to travelling third class.
Докатился до того, что выступаю в домах престарелых.
I'm reduced to kissing the dog at the retirement centers.

докатитьсяbecome

До чего же я докатился, а?
What have I become?
До чего же я докатился, а?
This is who I've become, isn't it?
Посмотри, до чего ты докатился.
Look what you've become.
Как ты докатился до такого?
How did you become like this?
Был рабочим человеком, воевал, награды имеешь, и вот — докатился.
You used to be a working man, fought in war, have military honors... and now look what you've become.