доказывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «доказывать»

«Доказывать» на английский язык переводится как «to prove».

Варианты перевода слова «доказывать»

доказыватьprove

В ней вообще нет морали и она вообще ничего не доказывает.
It has no moral whatsoever... ...and proves nothing at all.
Что доказывает, как тебя любят.
And that proves how popular you are.
Это доказывает, что я либерал.
It proves I'm a liberal.
Это доказывает, что я люблю тебя, разве не так?
That proves I love you, don't you think so?
— Очень ловкий трюк, но скажите, что это доказывает?
— You pulled a real bright trick. Now supposing you tell me what it proves.
Показать ещё примеры для «prove»...

доказыватьdoesn't prove

Это ничего не доказывает, кроме сумасшествия животного, выгнать его из конюшни.
Well, that doesn't prove anything except the animal's crazy, kicking his way out of the stable like that.
Это ничего не доказывает, ты же знаешь.
This doesn't prove anything, you know.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
— Да, но это ничего не доказывает.
— Yes, but it doesn't prove a thing.
Хм, ну, это ничего не доказывает.
Hmm, well, it doesn't prove anything.
Показать ещё примеры для «doesn't prove»...

доказыватьproof

Немощность Анри доказывает нашу ошибку.
Henri's poor misshapen body is the proof of our mistake.
И что любовь доказывает?
So love is the proof?
Это доказывает мои слова.
That's proof.
И доказывает, что их брак — не удачен.
Proof that his marriage is a failure.
Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
Показать ещё примеры для «proof»...

доказыватьshow

Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре.
It shows I was right to marry your sister.
Это делает ее еще более желанной и доказывает, что она не стерильна.
Makes her even more desirable shows she ain't barren.
Это доказывает, что это возможно.
It shows it's possible.
— Это доказывает мою правоту, верно?
It shows I was right, doesn't it?
Это доказывает, насколько оперативно работает Зигфрид.
It shows how much work Siegfried does when he's on the scene.
Показать ещё примеры для «show»...

доказыватьprove anything to

Вам не нужно ничего мне доказывать, Рэймонд.
You don't have to prove anything to me, Raymond.
Честно, Бен, тебе не нужно доказывать мне что-либо.
Honestly, Ben, you don't have to prove anything to me.
— Я не должна тебе ничего доказывать.
I don't have to prove anything to you.
Я вам ничего доказывать не буду.
I'm not doing anything to prove anything to you guys, understood?
Мне не нужно никому ничего доказывать.
I don't have to prove anything to anyone.
Показать ещё примеры для «prove anything to»...

доказыватьargue

Пришлось взять слово и битых два часа доказывать...
I had to get up on the podium and argue with him for hours on end.
Ты бы стала доказывать, что черный — это синий...
You'd argue black was blue...
И похоже, что будешь доказывать это до последнего.
I suppose you could argue it's a huge improvement.
Да и зачем что-то тебе доказывать, если ты знаешь как это закончится?
Why even argue about it if you already know how this is gonna end?
Банк будет еще какое-то время доказывать это, но да, я не расслабляюсь.
The bank will argue about it for a little bit, but, yeah, I got to watch my back.
Показать ещё примеры для «argue»...

доказыватьevidence

Согласитесь, этот дневник доказывает вашу вину.
That diary constitutes overwhelming evidence against you.
Это еще раз доказывает, что мы поступили верно, выбрав вас, Яков.
Further evidence that you are in the best position to lead us, Jakob.
Улики доказывают, что подсудимая взяла в кухне пистолет, вернулась в спальню и произвела шесть выстрелов, три в мужа и три — в Мари Холкомб.
The evidence will show that the defendant... retrieved a handgun from the kitchen... returned to the bedroom and fired six shots... three into her husband, three into Marie Holcomb.
Тот факт, что ему лучше, доказывает, что мы неправы?
What, the fact that he's getting better is evidence that we're wrong?
Нет записей, которые доказывают, что он вышел через главный вход.
There was no surveillance evidence implying he went out the front door.
Показать ещё примеры для «evidence»...

доказыватьtrying to prove

Я не собираюсь ничего доказывать, дружище.
— I'm not trying to prove anything. Yes, you are.
Ничего я не собираюсь доказывать.
I'm not trying to prove a thing.
По правде сказать, я ничего доказывать не собираюсь.
I'm not trying to prove anything.
Я ничего не доказываю. Я преследую подозреваемого.
Not trying to prove anything, I'm pursuing a suspect.
Зачем доказывать что-то людям, которых здесь нет, вместо того чтобы наслаждаться друг другом.
It's pathetic trying to prove something to two people who aren't here, instead of enjoying each other. Huh.
Показать ещё примеры для «trying to prove»...

доказыватьgoes to show

Это доказывает, что если быть достаточно упорным и настойчивым...
Just goes to show, if you keep persisting and persisting...
Это просто доказывает, что люди не всегда такие, какими ты их считаешь.
Goes to show you, people aren't always who you think they are.
Это лишь доказывает, насколько я хитра и сообразительна.
It just goes to show you, I'm as sharp as a tack.
Но, это только доказывает... что нельзя никого исключать.
But, uh, it just goes to show... you can't count anyone out.
Всё это только доказывает, что они задумали это вместе.
This all just goes to show, they are in on this together.
Показать ещё примеры для «goes to show»...

доказыватьsuggest

Это доказывает, что у них есть собственный язык.
That suggests they have a language of their own.
Чем больше ты это отрицаешь, тем больше это доказывает, что ты веришь.
Sometimes, a strong denial suggests the opposite meaning.
Ваши исследования доказывают, что потребители уверены, что ваша вода дерьмова на вкус.
Your research suggests that consumers believe your water tastes like shit.
А твое эссе доказывает, что это социалистическая утопия1
Which your essay suggests is some kind of socialist utopia!
Но мы не достаточно рассмотрели остальных. которые доказывают что они были открыты для экспериментов.
But we didn't look closely enough at the others. Hadley Marsten sometimes identified herself as bisexual, and the other two had histories which could suggest they were open to experimentation.
Показать ещё примеры для «suggest»...