добычу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «добычу»

«Добыча» на английский язык переводится как «extraction» или «mining».

Варианты перевода слова «добычу»

добычуmining

Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Our mission: Obtain a mining agreement.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
И это создает условия для нелегальной добычи.
This invites illegal mining operations. Illegal.
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными материалами...
Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials...
Мой сейсмограф засек значительное увеличение темпов добычи полезных ископаемых по всей планете.
My seismograph detects enormous increase in mining operations round the whole planet.
Показать ещё примеры для «mining»...
advertisement

добычуprey

А теперь за нашей самой приятной добычей.
And now to our most agreeable prey.
Больше добычи в наши руки.
More prey coming our way.
Я сожалею, что не ястреб, сэр, и Саладин не моя добыча.
I wish that I were a hawk, sire, and Saladin my prey.
Видите, они дерутся за свою добычу.
They are fighting for the prey you see.
Я всегда давал тебе еще теплую кровь... самый лучший кусок от каждой добычи был для тебя... а ты...
Every time I gave you blood still hot... from every prey, the best piece to you... and you...
Показать ещё примеры для «prey»...
advertisement

добычуloot

Здесь? .. Неправдоподобно — но все дороги перекрыты полицией, и вор надеется вернуться за добычей, когда утихнет суматоха а сейчас, ваше превосходительство, мне пора в Париж.
— Well, it stands to reason that since the police were covering all the roads, the criminal plans to return for his loot after the hew and cry has died down.
Это все устроил Анжело. Чтобы узнать, куда вы с Ритоном заныкали добычу.
Angelo wanted to know where you stashed your loot.
Какую добычу?
What loot?
Мне просто нужна ваша добыча. В течение часа, не позже.
All I want is your loot, and within the hour.
Погрузишь добычу в машину.
Put the loot in your car.
Показать ещё примеры для «loot»...
advertisement

добычуprize

И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize.
Когда-нибудь я завладею ценной добычей... .. и обменяю её на его и свою свободу.
One day I hope to capture a prize valuable enough to trade for his freedom and mine.
Ты молодец, Джин, уж они-то поохотятся за такой крупной добычей.
You were bang-on, Gene, they are gunning for the big prize.
Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее.
But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it.
Возможно, их нагнали индейцы, а может, они перессорились из-за добычи и перебили друг друга.
Maybe the Indians caught up with them, or they got to squabbling amongst themselves over their prize, kill each other off.
Показать ещё примеры для «prize»...

добычуbooty

Как я смогу на тебя донести, если у меня будет половина добычи?
How could I turn you in if I have half of the booty?
Иль добычу Себе чаешь.
I shall never be your booty.
Что ты сделаешь со своей добычей — твое дело.
What you do with your booty is up to you.
Добыча очень крупная.
The booty is great.
Берите любую добычу, но помните, Чудовище — мое!
Take whatever booty you can find. But remember, the Beast is mine!
Показать ещё примеры для «booty»...

добычуspoils

Ага, победитель пожаловал за своей добычей.
The victor comes to claim his spoils.
Это как добыча, трофей войны.
Spoils of war.
Были поделены, словно военная добыча.
Divided up, like spoils of war.
Ребятам дали два дня свободы, чтобы разграбить город и взять себе добычу.
The boys have been given two days liberty to sack the town and take personal spoils.
— И добыча не убудет?
No spoils?
Показать ещё примеры для «spoils»...

добычуcatch

Для многих женщин он чертовски ценная добыча.
The way women look at these things, he is a damn good catch.
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
A rich, socialite Okie like you ought to be a big catch around here.
Ты моя добыча!
You are my catch!
В смысле, Сэм отличная добыча.
I mean, after all, Sam is really quite a catch.
— Ты необыкновенная добыча.
You are a hell of a catch.
Показать ещё примеры для «catch»...

добычуkill

Нам показать добычу?
Shall we display the kill?
Они долго остаются без еды, а ухватив добычу, рвут друг друга когтями.
They go without eating when the game is scarce. And when there is a kill, they claw and bite each other over it.
— Отлично, дорогая, первая добыча.
Right darling, first kill.
Серый с той самкой убили добычу.
Grey and that female with a kill.
Как я хотел снять с них скальпы, но это была не моя добыча.
How much I wanted to take scalps, but it was not my kill.
Показать ещё примеры для «kill»...

добычуtarget

Чтобы объяснить, почему гормоны сделают вас легкой добычей для разговорчивых бабников с машиной и в тесных джинсах я покажу вам образовательный фильм.
Whoa! In order to explain why your hormones will soon make you an easy target for every smooth-talking lothario with a car and tight jeans I will now show a short sex education film.
Итальянским Капитано и их добычей.
Always the Italian capitano and the target.
Вистерия Лэйн — легкая добыча.
Wisteria Lane is an easy target.
Зачем нанимать команду профи, чтобы убрать такую легкую добычу, как она?
Why hire a pro hit squad to take out a soft target like her?
Загоните вашу добычу в угол...
Corral your target into a corner...
Показать ещё примеры для «target»...

добычуducks

Ваши монеты там легкая добыча.
Your coins are sitting ducks in there.
Легкая добыча.
Sitting ducks.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
I don't like waiting like sitting ducks.
Пора убираться здесь мы легкая добыча, ну же.
let's go. we're sitting ducks out here. come on.
Без машины мы лёгкая добыча для созданий ночи.
We're sitting ducks like this. sir...
Показать ещё примеры для «ducks»...