добыть — перевод на английский

Варианты перевода слова «добыть»

добытьget

Добудь нам льготы.
Get our exemption.
Давайте решим, сколько нам нужно. Когда добудем столько, соберемся и ходу отсюда.
We ought to put a limit on our take, agree between us... when we get so much we pull up stakes and beat it.
Чтобы добыть это крестьяне убивали самураев!
Those farmers killed samurai to get these.
Послали вас, чтобы добыть сделку для компании.
Sent you to get business for the company.
Так вы добыли его или там был егерь?
Did you get it or was the gamekeeper there?
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

добытьmake

Скажи, что делал мой отец, чтобы добыть огонь.
Tell me what my father did to make fire.
Орб послал мне это существо чтобы добыть огонь из его пальцев.
Orb has sent me this creature to make fire come from his fingers.
Старик не может добыть огонь. Там было дерево, И создание вышло из него.
The old man cannot make fire. and the creature came from in it.
Добудь огонь.
Make fire.
Я не могу добыть огонь.
I cannot make fire.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

добытьbring

Добудь мне ее любимчика Тома Джонса. Яху!
Bring me that crooner she likes so much, Tom Jones.
Ну так добудьте мне мой кубок.
Then bring me my trophy.
Хочешь, я добуду тебе слова?
Do you want me to bring you a few words?
Хочешь, добуду еще?
Do you want me to bring you others?
Или добудь мне что-нибудь на Макналти, или выходи и делай свою работу.
Either bring me something on McNulty, or go out there and do your job.
Показать ещё примеры для «bring»...
advertisement

добытьobtain

Позвольте мне попробовать добыть ружья и... порох, находящиеся на этих судах.
Let me try and obtain the guns and gun powder carried in those boats.
— Он не только зубрил ботанику, как помешанный... — ... он еще и стал преступником, чтобы добыть денег на свои эксперименты!
Not only he drilled botany like mad, he even became a criminal, to obtain the means for his expensive experiments!
Подполковника Гирдвуда держать у него на квартире, и добудьте все бумаги, касающиеся этого батальона.
You will confine Colonel Girdwood to his quarters, and obtain all papers appertaining to this battalion.
Дайте ему 72 часа, чтобы добыть результаты.
Give him 72 hours to obtain results.
В зависимости от ваших профессий, остальные займутся заключительными проектными работами, помогая нам добыть необходимое.
Depending on your specialties, the rest will do final design work, helping us obtain the rest of what we need.
Показать ещё примеры для «obtain»...

добытьfind

Добудьте мне те кристаллы, мистер Фибули.
Find me those crystals, Mr Fibuli.
Переметнись на минутку, обойди казаков и добудь мне этого французского офицера.
And so I need your help, dodge the Cossacks, find me that French officer.
Добудь ещё!
Find more!
Чтобы добыть достаточно еды, прайд постоянно исследует область размером со Швейцарию.
To find enough to eat, the pride continually searches an area the size of Switzerland.
Добудьте же эти деньги!
You have to find the money. It's absurd.
Показать ещё примеры для «find»...

добытьacquire

Господа, чтобы добыть следующий лот, нам пришлось пережить много неприятностей.
Gentlemen, this next items something that we went to a great deal of trouble to acquire.
Тогда мы должны расплатиться полностью и сразу, а значит, мне придется добыть средства, и, к тому же, очень быстро.
Then we must pay our debt in full and promptly, which means I must acquire the funds, and in no small hurry, either.
Как можно добыть такое богатство так быстро?
How does a man acquire such a fortune so quickly?
В итоге, Франклин и шабаш, так и не оживили это создание, они не смогли добыть жизненно-важный ингредиент... чтобы закончить заклинание.
In the end, Franklin and the coven never raised the creature because they were unable to acquire a vital ingredient... to complete the spell.
Теперь, если кто-то сможет мне показать другое решение, чтобы добыть наквадака или сможет сделать линейный крейсер без этого, я слушаю.
If someone can show me another way to acquire naqahdah, I'm listening.
Показать ещё примеры для «acquire»...

добытьgo get

Добудь мне угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Так добудь его.
So go get one.
Позволь мне добыть их.
Let me go get them.
Позволь мне добыть антидот!
Let me go get the antidote.
Добудь ее!
Go get it!
Показать ещё примеры для «go get»...

добытьretrieve

Ты обязан добыть её.
You must retrieve it.
Передай ему, что элитные рыцари предали нас, что надо отправить армию через долину к Малдисс Дартон, чтобы помочь нам добыть меч единорога.
Tell him that the Knights Elite betrayed us and he must send an army across the valley to Muldiss Darton and help us retrieve the Blade of Unicorn.
Я обещал Таносу, что я добуду Орб для него.
I promised Thanos I would retrieve the Orb for him.
Теперь тебе нужно добыть коробочку, которую он открывает.
Now, all you got to do is retrieve the lockbox that it opens.
Если мы добудем его, он приведёт нас к убийце.
If we retrieve it, it may lead us to our killer.
Показать ещё примеры для «retrieve»...

добытьinformation

Так, ещё раз спрашиваю: откуда добыл информацию?
Now how come you know all this information?
Возможно стрелки сначала пытали его, чтобы добыть информацию.
Shooter might have tortured him for information first.
Как только ты добудешь полезную информацию, мои маги и я будем готовы действовать.
Should you discover any more useful information, my Mages and I will be ready to act.
Вот перечень всей информации, которую добыли наши десантники.
This is a list of all the information our commandos in Germany have found so far.
Мы должны добыть информацию сначала, потом ты можешь идти.
We need information first, then you can go.
Показать ещё примеры для «information»...

добытьextract

А если ему это известно, ты сможешь добыть из него эту информацию?
If it knew, could you extract the information from it?
Я добыл красную материю и запустил ее в сверхновую.
I had to extract the red matter and shoot it into the supernova.
Что «капитан осведомлённость» сказал тебе, не раздражать меня, установить контакт, добыть информацию.
What did captain confidence tell you, keep me calm, build a rapport, extract information.
Хорошо, я могу использовать магию, чтобы добыть чернила.
Okay, I can use my magic to extract the squid ink.
Из нее мы добудем источник поразительной силы Метромена.
From this, we'll extract the source of Metro Man's awesome power.
Показать ещё примеры для «extract»...