добросовестно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «добросовестно»

На английский язык «добросовестно» переводится как «conscientiously» или «diligently».

Варианты перевода слова «добросовестно»

добросовестноconscientious

Ещё рано. Однако иногда даже самые добросовестные из бизнесменов могут по какой-то причине расторгнуть сделку.
However, sometimes even the most conscientious of businessmen can botch up a deal for one reason or another.
Я очень добросовестный.
I am most conscientious.
И не будьте таким добросовестным, Тристан может постоять на страже.
And stop being so conscientious, Tristan can hold the fort.
Другой секрет добросовестной заботы о яйце.
Another secret to conscientious egg care.
Хотел бы я, чтобы все наши дармоеды были столь же добросовестными.
I wish all our freeloaders were as conscientious.
Показать ещё примеры для «conscientious»...
advertisement

добросовестноdiligent

на которой хозяйничал Махал— мельник, справедливый и добросовестный человек.
wherein ruled Macha the miller, a just and diligent man.
И я признаю, что поведение шефа Джонсон было оскорблением вашей добросовестной следственной работы.
And I recognize that Chief Johnson's behavior has been an affront to your diligent investigative work.
Он был.трезвый, добросовестный человек
A sober, diligent man he was.
Так вы говорите, что миссис Флоррик была такой же добросовестной, как и любой другой юрист в залоговом суде?
So you're saying Mrs. Florrick was as diligent as any other lawyer in bond court?
Вы сами сказали, что учились на ошибках, поэтому вы были таким добросовестным прокурором штата.
You said yourself you learned from your mistakes, that's why you were such a diligent S.A.
advertisement

добросовестноin good faith

Причем, привык я работать добросовестно.
And, I used to work in good faith.
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно!
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed in good faith.
— Я добросовестно прошел эти тесты.
— I took these tests in good faith.
Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно.
There was no contract, but we could argue that the church give back in good faith.
Действуйте добросовестно!
Act in good faith!
Показать ещё примеры для «in good faith»...
advertisement

добросовестноfaithfully execute

Что буду добросовестно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов...
That I will faithfully execute the office of President of the United States...
Я буду добросовестно исполнять обязанности Президента Соединенных Штатов и делать все, что в моих силах, чтобы поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов.
I will faithfully execute the office of President of the United States and will, to the best of my ability, preserve, protect and defend the constitution of the United States.
Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов...
I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...
Я, Лейла Хадад, клянусь пред лицом всемогущего Бога соблюдать законы, уважать Конституцию и добросовестно выполнять обязанности, присущие должности президента Абуддина.
I, Leila Haddad, swear by Almighty God to uphold the laws, respect the Constitution, and faithfully execute the duties of the office of President of Abuddin.
Я, Рональд Рейган, торжественно клянусь... ..что я буду добросовестно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов.
I, Ronald Reagan, do solemnly swear... ..That I will faithfully execute the office of president of the United States.
Показать ещё примеры для «faithfully execute»...

добросовестноfaithfully

Я добросовестно слежу за вашим дневником.
I follow your diary faithfully.
Я отдал приказ моим людям, чтобы собрали информацию, и после её изучения рекомендовал возможных кандидатов, которые бы добросовестно интерпретировали Конституцию и законы нашей страны.
I have ordered my people that it compiles information and it recommends, from our optics, to potential candidates that they interpret faithfully the Constitution and the laws of our country.
Владетель Подземного Мира, мы добросовестно выполняем ваши указания.
Keeper of the Underworld, we faithfully do your bidding.
Да, моя царица, и вы держите эту клятву добросовестно.
Yes, my queen, and you have kept that vow most faithfully.
Нет, ты отбирал их добросовестно пока сам был ребёнком, самостоятельно.
No, you gathered them faithfully and well since you were but a child, yourself.
Показать ещё примеры для «faithfully»...

добросовестноbona fide

Так хорошо. Эта леди, мисс Каллен настоящий, добросовестный честный человек.
This young lady, Miss Cullen is a real live, bona fide honest person.
Добросовестный лодырь... Клаус, у тебя есть зажигалка?
A bona fide quitter Klaus, have you got a light?
Такой взрослый и добросовестный.
All grown up and bona fide.
Этот добросовестный террорист работал здесь раньше!
A bona fide terrorist used to work here.
Добросовестного героя войны?
A bona fide war hero?
Показать ещё примеры для «bona fide»...

добросовестноfair

— Допустимое добросовестное использование.
Fair use.
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
Оба куплены по принципу добросовестной торговли.
They're both fair trade.
Мне даже неважна добросовестная торговля.
I don't even care about fair trade.
Разве Харрисон подходит под определение общественного деятеля, чтобы они могли претендовать на добросовестное использование? (прим. без разрешения от владельца авторских прав)
But isn't Harrison enough of a public figure that they can claim fair use?
Показать ещё примеры для «fair»...