держали в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «держали в»

держали вhold in

Тебе кажется, что я держу в руке нож?
Are you suggesting that this is a knife I hold in my hand?
Я держу в руке последний топор.
I hold in my hand the final ax.
У ручки, которую я сейчас держу в руке... кардинально синий цвет!
The color of the pen that I hold in my hand is... royal blue!
Доктор Фэлл мог бы держать в своих руках, руках неитальянца,.. ...письмо самого Данте Алигьери.
Dr. Fell might hold in his hand... his non-Italian hand... a note from Dante Alighieri himself.
Полковник, вам должно быть известно, что все основные Власти держат в тюрьмах по одному-два шпиона всех остальных.
Colonel, you must be aware that all major powers hold in prison one or two of each other's spies. Yes.
Показать ещё примеры для «hold in»...
advertisement

держали вkeep

Ты должен, слышишь, должен всегда держать в чистоте свою.
You must always keep your conscience unsullied, do you hear?
Скажите, вы принимаете пациентов, лечите их, держите в течение 10 лет если они вменяемы? !
Do you normally admit patients keep and treat them for 10 years if they are of sound mind?
Держать в памяти.
Keep focused.
Держать в тайне что?
Keep what quiet?
Покамест, ты всегда держишь в своем сердце хорошее деяние.
As long as you always keep good Paula in your heart.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

держали вbeing held hostage

Её похитили. Держали в заложниках. Семь ужасных дней.
Kidnapped held hostage for seven terrible days.
Я был на автобусе, который держали в заложниках... 45 минут.
I was on a bus that was held hostage... 45 minutes.
Ее держат в заложниках.
She's being held hostage.
Мою семью держат в заложниках из-за меня.
My family's being held hostage because of me.
Нас держат в заложниках.
We are being held hostage.
Показать ещё примеры для «being held hostage»...
advertisement

держали вat hand

Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I am sure each and every one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
My fellow Americans, I thank a merciful God... and I'm sure all of us will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at hand.
Ты ей работал и не держал в покое, как я тебе сказала?
Have you been using your hand?
У её детей лучшие волосы, какие я держала в руках.
This younguns got the prettiest hair lve ever had my hands in. So thick.
Вы держите в руках экземпляр книги...
What you have in your hands is a copy of
Показать ещё примеры для «at hand»...

держали вcarrying

Если один из моих пациентов придет, держа в руках свою голову, звоните!
If a patient comes in carrying his own head, call me.
В длинную чёрную рясу и держал в руках косу?
What was he wearing? A long black robe and carrying a scythe?
Так, вы заявляете, что не только видели снежного человека, но и что он был одет в деловой костюм и держал в руках кейс?
Now, you claim that not only did you see a yeti, but he was wearing a business suit and carrying an attaché case?
Я буду держать в руке одну из ваших книг, мне дал ее Гарри.
I'll carry a copy of one of your books. Harry gave it to me.
Джанет подбросила мне эту мысль, но я никогда бы сам так не подумал. Если бы ты не держал в кармане руку от страха.
I'll admit Janet put the notion in my head, but I never would have mentioned it, if it weren't that you seem to be carrying fear of discovery in your pocket.

держали вgot on our

Она их держит в подвале.
She's got them all, daddy.
То, что ты держишь в руках, — каминоанский дротик.
What you got here is a Kamino sabredart.
Эдди, то что ты держишь в руках — это единственная копия в мире.
Eddie, what you've got in your hands is the only copy in the world.
Вот это, что ты держишь в руке.
— What? That --what you got in your hand.
И я думаю что мы держим в рука мертвую акулу.
And I think what we've got on our hands is a dead shark.