дедов — перевод на английский

Варианты перевода слова «дедов»

дедовgrandfather

Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Your grandfather would have been proud to see you here.
Твой дед и прадед, все твои предки работали на этой земле.
Your grandfather and great-grandfather... and ancestors before that have all worked this land.
Твои отец и дед тоже там.
Your father and grandfather are there too.
А знаете, а моего деда была...
You know, my grandfather had...
Его дед их изобрел, мэм.
His grandfather did, madam.
Показать ещё примеры для «grandfather»...
advertisement

дедовgranddad

Дед, правду говорит гусляр?
Is the minstrel right, Granddad?
Во мне проснулся дед с материнской стороны.
Then the genes of my great granddad awakened in me.
— За дедом посылать надо.
— We must send for Eternal Granddad.
Дед...
Granddad...
Дед?
Granddad...
Показать ещё примеры для «granddad»...
advertisement

дедовgrandpa

Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад.
My grandpa took up this land 70 years ago!
Собирали хлопок, даже дед помог.
Even Grandpa.
Дед!
Grandpa!
Послушай, дед.
Now, listen to me, Grandpa.
И для тебя припасли, дед.
Well, I got some saved for you, Grandpa.
Показать ещё примеры для «grandpa»...
advertisement

дедовsanta

Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать — это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
— Добрый вечер, Дед Мороз.
— Good evening, Santa.
Дед Мороз, ура!
Cheers Santa!
Когда Дед Мороз поцеловал меня, от него пахло точно так же, как от тебя по субботам.
When Santa kissed me, he smelled like you do on Saturday night.
Чтобы узнать, что Дед Мороз мне принес.
To find out what Santa has brought me.
Показать ещё примеры для «santa»...

дедовgrandfather's

Молитвы моего деда были услышаны.
My grandfather's prayers were heard.
Это Хуан, один из управляющих твоего деда.
This is Juan, one of your grandfather's managers.
но оно произошло. но факт остается фактом — как в удивительных легендах его деда.
but it had. The mystic moment had passed... but one fact remained— never before had there been such a grizzly... of course... in his grandfather's wondrous legends.
Мои соболезнования по поводу смерти деда.
May I express my condolences on your grandfather's death
Многие уговаривали меня бросать бейсбол и помогли бы мне, если бы я решил стать преемником деда.
Lots of people continuously told me to abandon baseball wand that they would help me, if I decided to become grandfather's successor
Показать ещё примеры для «grandfather's»...

дедовgramps

Дед, что-то не так?
Got a problem, gramps?
Привет, деда.
Hi, Gramps.
Привет, дед.
Hi, Gramps.
Деда?
Gramps?
— Привет, деда.
— Hi, Gramps.
Показать ещё примеры для «gramps»...

дедовgrandpa's

У меня такое ощущение, что портрет деда будет здесь к месту.
I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here.
Я все еще верю в способности твоего деда.
Well, I still have faith in your grandpa's ability.
Они принадлежали моему деду. Я не очень то в этом разбираюсь.
They were my grandpa's, I'm no good with...
Ты поживешь с дедом.
No, you'll stay in your grandpa's room.
Я пошлю тебе график лекарств деда.
I sent a schedule for Grandpa's pills.
Показать ещё примеры для «grandpa's»...

дедовfather

Уж кто был значимым, так это мой дед.
But your father... My father...
Любви. То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
My father continued out of...
Я Айво, староста этой деревни, как в свое время — мой отец и мой дед до него.
I am Ivo, head man of this village, like my father before me and his father before him.
Знаешь рождественского деда?
You know Father Christmas?
Рождественский дед — это Санта Клаус.
Father Christmas means Santa Claus.
Показать ещё примеры для «father»...

дедовgrandparents

Один тополь от дедов и прадедов остался. Что же это? Прошу Тебя.
So many grandparents and forefathers passed away and I alone left behind.
Наши деды видели во время первого завоевания.
Our grandparents did, in the days of the first conquest.
Тогда мои родители, братья, дед с бабкой были живы.
Then my parents, my brothers and sisters, and grandparents were alive.
Она оставила тебя с бабушкой и дедом.
She left you with your grandparents.
Он мне напоминает от деревне, в которой жили мои бабушка с дедом, когда жили в Уэльсе.
It reminds me of the village where my grandparents live in Wales.
Показать ещё примеры для «grandparents»...

дедовold man

Погоди, дед.
Wait, old man.
Отвали, дед.
Go to hell, old man.
В ресторане как-то дед Скушал комплексный обед.
An old man in a restaurant Ate a very, very lot.
Ну что, дед?
Well, old man?
Где мы, дед?
Where are we, old man?
Показать ещё примеры для «old man»...