дали возможность — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «дали возможность»
«Дали возможность» на английский язык переводится как «were given the opportunity» или «were provided with the opportunity».
Варианты перевода словосочетания «дали возможность»
дали возможность — given the opportunity
Знаешь, если дать возможность..
You know, if given the opportunity...
Мне не дали возможности.
I wasn't given the opportunity.
Мы просим, мадам, чтобы Сюзи дали возможность извиниться перед мисс Флора и шанс доказать вам, что она достойна вашего доверия в будущем.
We're asking, ma'am, that Susy be given the opportunity to apologise to Miss Flora and the chance to prove to you that she's worthy of your trust in the future.
Те, которым не дали возможность быть успешными наряду с другими детьми в их возрасте
The ones who aren't given the opportunity to succeed alongside every other kid their age.
Открытие моей чувствительной двери дало возможность развивать мои морфологические познания от листьев к гениталиям.
My sensitive door opening gave me an opportunity to develop my morphological studies from leaves to genitals.
Показать ещё примеры для «given the opportunity»...
advertisement
дали возможность — let
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
You must let people do their work and make decisions, Comrade Bednarz.
Если хотите победить, вы дожны обещать людям хорошие машины, и дать возможность их детям получать образование.
If you want to win you must promise that people can buy the 600, and let their children study.
Так поможем нашим братьям совершать благие дела и дать возможность роста нашему Ордену.
So let us help our brothers to do good and help our order to progress.
Ты дал возможность Липкому Дикки бежать?
Did you let Dickie Fingers walk?
Да, я должна тебе дать возможность сделать это.
Yeah, I should have let you do that.
Показать ещё примеры для «let»...
advertisement
дали возможность — give you a chance
Дай возможность поздороваться со всеми.
Give you a chance to say hello to everyone.
Я хотел, дать возможность работать со мной.
I did want to give you a chance to work for me.
Не дала возможности?
I didn't give you a chance?
Дать возможность пройтись по новому месту,
Give you a chance to walk through the new space,
Но мне не дали возможности узнать, что именно.
But I wasn't going to be given the chance to find out what.
Показать ещё примеры для «give you a chance»...
advertisement
дали возможность — give
Если будем тянуть время, мы дадим возможность Когурё прийти в себя.
Buying time will only give Goguryeo the chance to restore battle lines.
И дать возможность плохим парням получить эту информацию?
And give the bad guys a look?
Большинство девушек будут слушаться тебя, если ты им дашь возможность высказаться.
Most girls listen to you if you give the appearance of listening to them.
почему бы нам не пойти в комнату ожидания? Всего на несколько минут, чтобы дать возможность твоим маме и папе пообщаться наедине?
why don't you and I go into the waiting room and, uh, we just take a few minutes, give your mom and dad some time together?
Этим дай возможность, и они заживо тебя сожрут.
Eat you alive if you give 'em a chance.
Показать ещё примеры для «give»...
дали возможность — to allow
Этот проект был предпринят для того, чтобы дать возможность некоторым из наших людей жить, даже если наша планета не могла.
This project was under taken to allow some of our people to continue to live, even if the planet could not.
Этим вечером мы начнем заново создавать проекты общественного жилья в Новом Орлеане и дадим возможность этим Американцам снова быть частью города.
This afternoon, we will begin to reopen all public housing projects in New Orleans and allow these Americans to be part of their city once again.
Дать возможность перемещаться в пространстве, чтобы тебя забрали.
Allow you to transcend planes; to be collected.
Дать возможность всему обществу и социальным группам... участвовать в обсуждении программы реформ.
To allow all groups... to participate in the debate about a reform program.
Препободный милостиво согласился дать возможность членам городского управления решить его судьбу.
The good Reverend has graciously agreed to allow the board to decide whether he should go to trial.
Показать ещё примеры для «to allow»...
дали возможность — chance
Я хочу ей дать возможность самой принять решение.
I owe her the chance to decide for herself.
Мы должны дать возможность Нику и Еве выбраться или связаться с нами.
We have to give Nick and Eve a chance to contact us or get out.
Люди тебя с головой засрут если им только дать возможность, да?
People will shit all over you any chance they get, won't they?
Даже суда не было. Мне не дали возможности оправдаться!
I've had no trial, no chance to defend myself!
Это была серьёзная игра против Харпер Крик, а у них в команде были студенты колледжа, и я думаю что Валли Стэнтон... тот самый защитник... был очень зол что ему не дали возможность реабилитироваться во втором тайме.
It was a really big game against Harper Creek... there were college scouts in the stands, so I'm sure Wally Stanton... That's the quarterback... was pretty angry to not have a chance to redeem himself in the second half.
Показать ещё примеры для «chance»...
дали возможность — opportunity
Вы знали, что если дать возможность — она себя прикончит.
You knew that if you gave to her the opportunity, she would take her own life.
Я хотел бы поблагодарить вас за то, что дали возможность, мистер Демпси.
I just wanted to thank you for the opportunity, Mr. Dempsey.
Мэм, мы считаем необходимым дать возможность высказаться всем сторонам.
We found this to be a good opportunity to present all perspectives--
Знаете, может, этот так называемый «скандал с жульничеством» даст возможность, э-э.. начать д-диалог, который, э-э, будет иметь педагогическую ценность.
You know, maybe this so-called cheating scandal is actually an opportunity to, uh initiate a-a dialogue that would, uh, create a teachable moment.
...А чтоб людям, которые совершили ошибки, дать возможность себя улучшить!
This is about giving men who've made mistakes in their lives an opportunity to rise above themselves.
дали возможность — made it possible
Значит вы дали возможность Лору доминировать над нами.
Then you made it possible for Lore to dominate us.
И это изменение дало возможность мне отследить IP-адрес человека, который хакнул Wi-Fi и взломал роутер, взяв под контроль компьютер, связанный с принтером, из-за которого начался пожар в квартире Стейси Эверс.
And that alteration made it possible for me to track the I.P. address right to the person who hacked the Wi-Fi and intruded the router, taking control of the computer that communicated with the printer that started the fire in Stacie Evers' condo.
Это даст возможность держать детей в тюрьме...
And we are considering making it possible to arrest children...
Достаточно сказать, что он даст возможность Доминиону провести подкрепления через червоточину и уничтожить капитана Бенджамина Сиско, и Федерацию, раз и навсегда.
Let's just say, it will make it possible for Dominion reinforcements to come through that wormhole and destroy Captain Benjamin Sisko and the Federation, once and for all.
Я — единственный, который способен... дать возможность существованию!
I — the community, that is free... To make it possible to exist!
дали возможность — to enable
Я убила всех, в этой комнате, я дала возможность Вескеру проникнуть в главный компьютер.
I executed everyone in this control room, I enabled Wesker to hack the mainframe..
Просто дай возможность...
Just enable...
Так, например, после большого количества деталей, которые не позволяют получить общую картину, нужен кадр, который даст возможность понять, что происходит.
Like after details which perplex you, which prevent you from getting a clear orientation, you need a shot which enables you some kind of a cognitive mapping, that you know what's going on.
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
My story will interest you all especially our dear President; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.