грясти — перевод на английский

Варианты перевода слова «грясти»

грястиcoming

Три года я предупреждала вас о том, что этот день грядёт.
For three years, I warned you this day was coming.
Вас, которые знали, что грядёт, но отказались поднять бремя этой войны.
You, who knew what was coming, but refused to take up the burden of this war.
Я мог почувствовать что нечто грядёт.
I could feel something was coming.
Ворон рассказал вождю поселка, что грядут дурные события.
The raven told the chief of the village that bad things were coming. The fish were leaving the waters.
Еще полгода назад, я предупреждал тебя, что грядет война.
I told you there was a war coming.. Six months ago.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

грястиchange is coming

Грядут перемены, Пиндар.
Change is coming, Pindar.
Грядут перемены.
Change is coming.
Грядут перемены...
Change is coming.
Как Стив и предсказывал, грядут перемены на высших уровнях нашего Движения.
Change is coming, as Steve prophesied, at the highest levels of our Movement.
Грядут перемены...
Change is coming...
Показать ещё примеры для «change is coming»...
advertisement

грястиridge

Остальные — за ту гряду.
The rest went over the ridge.
Ты должен приказать моим войскам наступать на северную гряду.
I want you to advance my troops to the northern ridge.
Долгий путь назад к Сосновой гряде.
Long ride back to Pine Ridge.
Французы расположили свои пушки здесь, вдоль этой гряды.
The French have deployed their cannon here along this ridge.
Однако, у нас будет преимущество, на этой гряде повыше, здесь.
We, however, have the advantage of this higher ridge here.
Показать ещё примеры для «ridge»...
advertisement

грястиchange

Он может пережить то, что грядет?
Change?
Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
And I think there are so many people out there that are hurting. So many people out there that have felt what I have been through, and I have a message that can bring change and transformation.
Грядут большие перемены.
A great change is at hand.
Знаете, говорят, это означает, что грядут большие перемены.
You know, people say it means a great change is coming.
Оу, я думаю что грядут перемены, не так ли?
Yeah, well, that's about to change, isn't it?
Показать ещё примеры для «change»...

грястиthere is a war coming

Грядет война.
War is coming.
Гарольд, грядёт война.
Harold, a war is coming.
Грядет война, капитан Хантер...
A war is coming, Captain Hunter...
Грядёт война.
War is coming.
Грядет война.
There is a war coming.
Показать ещё примеры для «there is a war coming»...

грястиrange

Итак, самая маленькая горная гряда.
So the smallest mountain range.
Самая маленькая гряда.
The smallest range.
У западных штатов США есть много необычных особенностей, включая самое сухое озеро, самую маленькую горную гряду и самую влажную пустыню в мире.
The western states of the USA have many unusual features, including the driest lake, the smallest mountain range and the wettest desert in the world.
Эта пустая область — горная гряда.
This empty area is a mountain range.
Где вы можете найти самое сухое в мире озеро, самую маленькую горную гряду, и самую влажную пустыню?
Where would you find the world's driest lake, the world's smallest mountain range and the world's wettest desert?
Показать ещё примеры для «range»...

грястиthere's a war coming

Грядет война.
There's a war coming.
Что грядет война, Билли.
There's a war coming, Billy.
Грядёт война.
There's a war coming.
Послушайте меня, грядёт война.
Listen to me. There's a war coming, a terrible war.
Я говорил тебе, грядёт война, Джим.
I told you there's a war coming, Jim.
Показать ещё примеры для «there's a war coming»...

грястиcometh

Грядет обледенение.
The Iceman Cometh.
Нет, тупица! «Разносчик льда грядет»!
No, you jackass! The Iceman Cometh.
Грядёт мировое господство.
World domination cometh.
«И разносчик льда грядет»!
The Iceman Cometh
грядет моя истинная армия.
My true army cometh.
Показать ещё примеры для «cometh»...

грястиcomes next

Ты сыграешь свою роль в том, что грядёт.
You will play a part In what comes next.
И вот что грядёт:
This is what comes next...
Но сейчас он говорит о том, как нам выжить то, что грядёт.
But right now, he's talking about how we survive, what comes next.
Но это ничто по сравнению с тем, что грядёт.
It's nothin' compared to what comes next.
Ты был серьёзен, когда сказал, что готов ко всему, что грядёт?
Did you mean it when you said you're ready for whatever comes next?
Показать ещё примеры для «comes next»...

грястиhappen

Это не изменит того, что грядёт.
That won't change what's going to happen.
Хочу, чтоб все в Адской Кухне знали, что грядёт.
I want everyone in Hell's Kitchen to see what's about to happen.
В этом доме всегда грядёт что-то плохое.
Something bad's always about to happen in this house.
Люди не поверят в то, что грядёт, пока не настанет потоп и не смоет их всех.
People wouldn't believe what was going to happen until the flood actually arrived and took them all away.
У меня была пациентка, которая сказала, что чувствует, что грядёт что-то страшное.
I had a patient who said she could feel that something terrible was gonna happen.
Показать ещё примеры для «happen»...