грешно — перевод на английский

Варианты перевода слова «грешно»

грешноsinful

Эх, грешный Гаврила!
Ah, sinful Gavrila!
Я не могу поверить, что человек может быть так грешен.
I refuse to believe that man would be so sinful.
Я специально не говорю им правды, я говорю то, что должно быть правдой. И если это грешно, то пусть меня покарают, пусть!
I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it.
Сжалься же над нама, грешными!
You must have mercy on we, the sinful!
Потому что я грешный человек.
I am a sinful man.
Показать ещё примеры для «sinful»...
advertisement

грешноsin

Сколько раз я говорил, что красть грешно.
Begone! that theft is a sin?
А то, что ангел может легко оставить нас, если услышит, что в городе опять говорят о грешном сожительстве.
The trouble is that Angel may easily leave us when she hears people gossiping about your living in sin.
Если я и грешен, то погряз в грехе еще до того, как согрешил.
If I was in sin, I was in it before I ever committed any.
Я грешна лишь в том, что слишком люблю тебя.
My only sin is to love you too much.
Все мы грешны.
We all sin.
Показать ещё примеры для «sin»...
advertisement

грешноsinners

Господи, помилуй нас, грешных!
Oh Lord, have mercy upon us sinners.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Святая Мария, матерь божья, молись за нас, грешных сейчас и час нашей смерти.
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Holy Mary, mother of God, pray for our sinners, now and at the hour of our death. Amen.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных, теперь и в час нашей смерти.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Показать ещё примеры для «sinners»...
advertisement

грешноwicked

— Пришел ты, стар ли, млад, здоров ли, болен, в супружестве, аль непорочен. Хотя сомнительно, что таковые найдутся среди вас, а значит, мир этот грешен и нечист!
Have ye come, old and young, sick and well, matrons and virgins-— if there be any virgins amongst you, which is not likely, the world being in the wicked state that it is.
Ты думаешь я грешна?
Do you think me wicked?
Эээ, западней вожделения и отвратительной похоти грешного распутства.
Uh, the uh, snare of concupiscence And the filthy lust of wicked whoredom.
Грешно так говорить.
That is a wicked thing to say!
Грешный мысли, горящие в голове и вырывающиеся увлажнениями между твоих ног.
The wicked thoughts burning inside your head and exploding in the juices between your legs.
Показать ещё примеры для «wicked»...

грешноwrong

Все говорят, что-то грешное.
All of you have said something wrong.
Ведь это так грешно, почему я чувствую себя праведно?
How something wrong can feel that right.
Было очень грешно, и я думал что об этом могут подумтаь мои родители?
I thought it was so wrong and like, «what if my parents found out I did this?»
Это грешно.
It's wrong.
что же это за мир, в котором человеку грешно искать любви?
Where it's wrong for a man to seek affection?
Показать ещё примеры для «wrong»...

грешноearth

И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Да придет царство твое на грешную землю.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Только мы выжили на этой грешной земле.
We're the only survivors on earth.
Но пришлось спуститься на грешную землю.
Then I had to come back down to earth,
Наэтой грешной земле немного найдётся мест, где удастся по-настоящему испытать технику.
So is one of the few places on earth... where you can find out just what you're machine is capable of.
Показать ещё примеры для «earth»...

грешноforgive

Пресвятая Дева, прости нас грешных!
Holy Virgin forgive us!
Господи, прости мою душу грешную!
Lord forgive me!
Прости меня грешного, Господи.
Forgive me, Father.
Но это было всего один раз. грешную. Аминь!
It happened only once, please forgive me, amen.
Грешно всё это.
Forgive us our sins.
Показать ещё примеры для «forgive»...

грешноguilty

Я был рождён грешным. Я был грешником с момента зачатия,..
Indeed I was born guilty... a sinner when my mother conceived me.
Кто-то верит, что исповедь помогает грешной душе найти мир...
Some believe confession helps a guilty soul find peace...
Грешна.
Guilty.
Какое-то время я маскировала его грешную сыпь и наловчилась искусно накладывать театральный грим, но сейчас...
For a time I covered the guilty rash. And became quite artful with stage makeup, But now...
Не проси меня забирать мою грешную душу в могилу.
Don't ask me to take my guilty soul to the grave.

грешноbad

Я грешен!
I am bad.
Все в этом мире грешны.
Everybody on earth is bad.
Грешное решение в стакане.
Bad decision in a glass.
Ты не так уж и грешен.
You're not that bad.
— Чем грешнее люди, тем больше дают.
People give more when they feel worse.

грешноmy fault

Как же я грешен...
My fault. — Are you happy now?
Грешен я, Господи...
My fault... Hey...
Грешен.
Okay, that's my fault.
Каюсь, грешен..."
«Jesus, Mary, it's all my fault.»
Грешен, каюсь...
The fault is mine.