государство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «государство»

«Государство» на английский язык переводится как «state».

Пример. Государство должно обеспечивать защиту своих граждан. // The state must ensure the protection of its citizens.

Варианты перевода слова «государство»

государствоstate

Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital. And with him, a magnificent sum of money belonging to the state.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства... является Национал-Социалистический Кодекс.
I can say that, clearly, the basis of the National Socialist State... is the Nationalist Socialist Law Code.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование — в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Мы приказываем Государству!
We order the State. !
Не Государство создает нас!
The State did not create us. !
Показать ещё примеры для «state»...
advertisement

государствоgovernment

Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great.
Государство не считает меня покупателем.
The government does not regard me as a purchaser.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Аудерли, мисс Грант, это загородный дом, принадлежащий государству, около 50 миль к северу от Лондона, где должны состояться встреча.
Auderly, Miss Grant, is a Government owned country house about fifty miles north of London where the conference is due to be held.
Враждебно настроенные государства и сами располагают этими ресурсами.
An enemy government would have those resources itself.
Показать ещё примеры для «government»...
advertisement

государствоcountry

Неважно какого государства, не так ли?
Not particular which country either, are you?
Вам нужен персонаж, который склонит Ваше государство к войне.
You look for a figure who will draw your country towards war.
Действительно ли Италия настолько католическое государство?
Is Italy an essentially Catholic country?
Во имя Государства!
Supporting this country!
А не действовать во вред государству, которое так щедро вас финансировало!
Not work against the country that has invested so much in you!
Показать ещё примеры для «country»...
advertisement

государствоnation

Не могли бы вы рассказать нам, как вы намерены править государством?
For our information, just for illustration, tell us how you intend to run the nation.
Неизвестно точно какое государство первым использовало радиоактивные заряды...
It is still not known what nation started using radioactive sodium isotope.
Вот господа. Мы заседаем. Лидеры самого ... могущественного ... и прогрессивного государства на этой планете.
Here we sit, gentlemen... leaders of the most... powerful and advanced nation... on the face of the earth...
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
The bleachers gave way to doctors and researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
The bleachers gave way to doctors, researchers, the best brains in the nation and the most perfect technology.
Показать ещё примеры для «nation»...

государствоrealm

А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.
Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.
Он угрожает вторгнуться в наше государство, уничтожить наших людей.
He threatens to invade our realm, destroy our people.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
Приветствую тебя в моем государстве.
I welcome you to my realm.
Показать ещё примеры для «realm»...

государствоheads of state

Я договариваюсь с руководителями государств!
— I deal with heads of state.
Я бы хотел остаться наедине с моими коллегами, главами государств.
I would like to meet privately with my fellow heads of state.
Все остальные главы государств в пути. Кроме Итальянского Премьер-министра. Он так же решил остаться на Родине.
It appears that all other heads of state are en route... with the exception of the Italian prime minister... who has also decided to stay behind and trust in prayer.
Теперь мы играем с главами государств, а не наоборот.
Now we play with the heads of state and not the other way round.
Между Главами государств так не принято.
This is not the proper protocol between Heads of State.
Показать ещё примеры для «heads of state»...

государствоkingdom

Как государство может тратить больше, чем имеет?
How can a kingdom spend more than it receives in taxes?
Однажды... в далеком царстве — государстве... определенный мужчина... и одна не вполне определенная женщина... постоянно сталкивались случайно.
Once upon a time... in a kingdom far away... a certain man... and a slightly less certain woman... kept bumping into one another.
Он боится, что если Его Величество скончается во Франции, ...он оставит государство в большом смятении.
He fears that if His Majesty should die in France, he would leave the kingdom in great confusion.
В некотором царстве, в некотором государстве...
Once upon a time in a faraway kingdom...
И что его государство будет играть ведущую роль на Ближнем Востоке.
Say his kingdom will play a leading role in the Middle East.
Показать ещё примеры для «kingdom»...

государствоcommonwealth

В деле государство против Харви Кента по обвинению в покушении на жизнь мы находим ответчика, Харви Кента не виновным по причине временного безумия.
In matter of the Commonwealth vs. Harvey Kent on the charge of attempted murder we find the defendant, Harvey Kent not guilty by reason of temporary insanity.
К сожалению, меня государство тоже считает замечательным парнем.
The Commonwealth considers me a wonderful man as well.
Я как раз придумывал рождественский подарок всем пенсионерам государства.
L was going for Christmas presents for all pensioners in the Commonwealth.
В деле государство против Алана Шора по обвинению в заговоре для совершения физического насилия мы находим обвиняемого Алана Шора невиновным.
Commonwealth versus Alan Shore on the count of conspiracy to commit aggravated assault... we find the defendant, Alan Shore, not guilty.
В деле государство против Уэйна Кёркланда по обвинению в нападении при отягчающих обстоятельствах находим обвиняемого Уэйна Кёркланда невиновным.
In the matter of the Commonwealth versus Wayne Kirkland... re: The charge of aggravated assault... we find the defendant, Wayne Kirkland, not guilty.
Показать ещё примеры для «commonwealth»...

государствоwarring

Кухня в Воюющем государстве!
Warring States cuisine!
Кухня Воюющих государств!
Warring States cuisine!
Детский обед периода Воюющих государств.
Warring States children lunch.
Кухня Воюющих Государств!
Warring States cuisine!
Военный гений, использующий свои таланты, только чтобы предотвратить насилие, был известен своими путешествиями по царствам воюющих государств, и использованием хитроумных стратегий, чтобы отговорить царей вести войну.
A military genius who only used his talents to prevent violence, he was legendary for traveling among the kingdoms of the warring states, employing ingenious strategies to talk kings out of going to war.
Показать ещё примеры для «warring»...

государствоnational

Это флаг государства?
With our national flag?
Мне надо встретиться с Вами, это необходимо в интересах государства.
I need to meet you, M. Poirot. This is a national emergency.
Кража, соучастие в преступлении, покушение на безопасность государства.
Theft, criminal conspiracy, threatening national security...
И не только... Он украл и продал военные тайны государства.
Furthermore, you stole national intelligence, and sold it.
В посягательстве на безопасность государства.
Crimes against national security.
Показать ещё примеры для «national»...