гостеприимство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гостеприимство»

«Гостеприимство» на английский язык переводится как «hospitality».

Варианты перевода слова «гостеприимство»

гостеприимствоhospitality

Гостеприимство этого дома включает в себя три комнаты и небольшую кухню.
It has three rooms and a kitchenette dedicated to hospitality.
Такое гостеприимство уже исчезает.
Such hospitality is dying out.
Могущественный вождь Ракос, благодарю вас за ваше гостеприимство.
Mighty Chief Rakos... I thank you for your hospitality.
Гостеприимства, ночлег, где можно отдохнуть.
Hospitality, a kip.
А вот вы моим гостеприимством больше не злоупотребите.
And speaking of hospitality, you have abused mine for the last time.
Показать ещё примеры для «hospitality»...
advertisement

гостеприимствоwelcome

Ты все еще оказываешь ему гостеприимство?
Still making him welcome, are you?
Эй, а я никогда не получал распятия гостеприимства.
Ahhh. Hey, I never got a welcome cross.
Не совсем такое гостеприимство я имела ввиду, когда вы вызвались присоединиться к нам.
Not exactly the welcome I had in mind, when you volunteered to come aboard.
Бу и Джули, с распростертыми объятиями и оказали нам такое гостеприимство на этой неделе.
Boo, and Julie, with such open arms and made us feel so welcome this week.
Старомодная плантация, что, как и ее владелец, доказала свое гостеприимство.
An old-style plantation that, like its owner, has outstayed its welcome.
Показать ещё примеры для «welcome»...
advertisement

гостеприимствоoverstayed my welcome

Я злоупотребила гостеприимством.
I overstayed my welcome.
Я злоупотребил гостеприимством.
Maybe I overstayed my welcome.
Ты была права, я слишком злоупотребил гостеприимством.
So you were right, I totally overstayed my welcome.
Я исчерпал лимит гостеприимства.
I have overstayed my welcome.
Да, я снова злоупотребил вашим гостеприимством.
Yes, once again, I've overstayed my welcome.
Показать ещё примеры для «overstayed my welcome»...
advertisement

гостеприимствоoutstayed his welcome

Этот язычник злоупотребляет гостеприимством.
That heathen outstays his welcome.
И пусть никто никогда не говорит, что Фрэнк Галлагер злоупотребляет чьим-то гостеприимством.
Great job. Never let it be said that Frank Gallagher outstays his welcome.
Он злоупотребил гостеприимством, понятно?
— He outstayed his welcome, okay?
Просто у меня есть один знакомый, который, скажем, злоупотребил гостеприимством.
It's just that I've got this friend who's, let's say, outstayed his welcome.
Не хотелось злоупотреблять твоим гостеприимством.
Well, I didn't want to outstay my welcome.
Показать ещё примеры для «outstayed his welcome»...

гостеприимствоhospitable

Поскольку никто не выказал гостеприимства и не пригласил меня войти, пришлось подождать, пока вы выйдете наружу.
Since no one was hospitable enough to invite me in, I had to wait till you came out. Help.
Я лишь предположил, что Торонто может не проявить гостеприимства к человеку его взглядов.
I am merely suggesting that Toronto may not be the most hospitable venue for his views.
Гаврила Гаврилыч славился во всей округе гостеприимством и радушием
Gavrila Gavrilovich was very hospitable and friendly.
Вот только он не проявляет гостеприимство.
He's just not feeling particularly hospitable.
Я хотел бы поблагодарить мэра Блумберга... за его гостеприимство!
I'd like to thank mayor bloomberg... for being so hospitable.
Показать ещё примеры для «hospitable»...

гостеприимствоhosting

Спасибо за гостеприимство, Андре.
PETE: Thanks for hosting, Andre.
Ещё раз благодарю за гостеприимство.
Sir. Thank you again for hosting.
Спасибо за гостеприимство, Оскар.
Well, thanks for hosting, Oscar.
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
— Для меня честь оказать вам гостеприимство.
— It would be my honour to serve as your host.
Показать ещё примеры для «hosting»...

гостеприимствоaccept your hospitality

Ето честь для меня воспользоваться вашим гостеприимством.
Mine is the greater honor to accept your hospitality.
Пока же я согласен воспользоваться вашим гостеприимством.
In the meantime, I am content to accept your hospitality.
Я хотел бы, чтобы вы воспользовались моим гостеприимством.
I'd like you to accept my hospitality.
Эх, прокачу! — Воспользуемся гостеприимством.
— Let's accept this hospitality.
А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
Meanwhile, we accept his hospitality.
Показать ещё примеры для «accept your hospitality»...