гостеприимство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гостеприимство»
«Гостеприимство» на английский язык переводится как «hospitality».
Варианты перевода слова «гостеприимство»
гостеприимство — hospitality
Гостеприимство этого дома включает в себя три комнаты и небольшую кухню.
It has three rooms and a kitchenette dedicated to hospitality.
Такое гостеприимство уже исчезает.
Such hospitality is dying out.
Ну-ну, это именно то, что я называю настоящим гостеприимством.
Well, well, that's what I call real hospitality.
Могущественный вождь Ракос, благодарю вас за ваше гостеприимство.
Mighty Chief Rakos... I thank you for your hospitality.
Гостеприимства, ночлег, где можно отдохнуть.
Hospitality, a kip.
Показать ещё примеры для «hospitality»...
гостеприимство — overstayed my welcome
Да, я снова злоупотребил вашим гостеприимством.
Yes, once again, I've overstayed my welcome.
Я злоупотребил гостеприимством.
I've overstayed my welcome. I see.
Я злоупотребила гостеприимством.
I overstayed my welcome.
— Я злоупотребил гостеприимством.
I've overstayed my welcome.
Очевидно, я уже превысил границы гостеприимства.
It's clear I overstayed my welcome.
Показать ещё примеры для «overstayed my welcome»...
гостеприимство — welcome
Знаете что? Он исчерпал мое гостеприимство.
He's worn out his welcome.
Ты все еще оказываешь ему гостеприимство?
Still making him welcome, are you?
А вот крутые парни уходят до того, как исчерпывают всё гостеприимство.
Cool people leave before they've overstayed their welcome.
Все пытаемся быть милыми, потому что у нас новый ученик присоединяется к нам сегодня, и я знаю, что вы все дадите ему почувствовать гостеприимство.
All right, students, let's take our seats. Everyone try to be nice because we have a new student joining us today, and I know you'll all make him feel welcome.
Это распятие гостеприимства.
It's a welcome cross.
Показать ещё примеры для «welcome»...
гостеприимство — outstayed his welcome
Просто у меня есть один знакомый, который, скажем, злоупотребил гостеприимством.
It's just that I've got this friend who's, let's say, outstayed his welcome.
Он злоупотребил гостеприимством, понятно?
— He outstayed his welcome, okay?
Этот язычник злоупотребляет гостеприимством.
That heathen outstays his welcome.
И пусть никто никогда не говорит, что Фрэнк Галлагер злоупотребляет чьим-то гостеприимством.
Great job. Never let it be said that Frank Gallagher outstays his welcome.
Рисковала прогостить дольше, чем хватит гостеприимства.
But I was in danger of outstaying my welcome.
Показать ещё примеры для «outstayed his welcome»...
гостеприимство — hospitable
Поскольку никто не выказал гостеприимства и не пригласил меня войти, пришлось подождать, пока вы выйдете наружу.
Since no one was hospitable enough to invite me in, I had to wait till you came out. Help.
Вот только он не проявляет гостеприимство.
He's just not feeling particularly hospitable.
Я хотел бы поблагодарить мэра Блумберга... за его гостеприимство!
I'd like to thank mayor bloomberg... for being so hospitable.
Мне сейчас не до гостеприимства.
I'm not feeling real hospitable right now.
Я всего лишь проявляю гостеприимство.
I'm just being hospitable.
Показать ещё примеры для «hospitable»...
гостеприимство — host
Ещё раз благодарю за гостеприимство.
Sir. Thank you again for hosting.
Спасибо за гостеприимство, Оскар.
Well, thanks for hosting, Oscar.
Спасибо за гостеприимство, Андре.
PETE: Thanks for hosting, Andre.
Британские дипломаты, мадам, но их гостеприимство должно остаться в тайне.
May I know who are my hosts?
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
гостеприимство — your welcome
Я думаю, вы злоупотребили их гостеприимством.
I believe you've worn out your welcome.
Ты не пользуешься их гостеприимством?
You haven't worn out your welcome?
Ведьмы французского квартала, благодарю вас за гостеприимство.
Witches of the french quarter, thank you for your welcome.
Боюсь, Вы чрезмерно употребили нашим гостеприимством, мистер Диггл.
I'm afraid you've overextended your welcome, Mr. Diggle.
Ты исчерпал мое гостеприимство, торговец
You outstay your welcome, merchant.
Показать ещё примеры для «your welcome»...
гостеприимство — accept our hospitality
Воспользуйтесь пока нашим гостеприимством.
Accept our hospitality for now.
А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
Meanwhile, we accept his hospitality.
Эх, прокачу! — Воспользуемся гостеприимством.
— Let's accept this hospitality.
Я хотел бы, чтобы вы воспользовались моим гостеприимством.
I'd like you to accept my hospitality.
гостеприимство — southern hospitality
Или хотите попробовать нашего гостеприимства?
Or do you want a sample of our Southern hospitality?
ќх уж это южное гостеприимство.
Well, so much for southern hospitality.
Пора вам почувствовать теплоту южного гостеприимства.
It's high time you experience the warmth of our Southern hospitality.
гостеприимство — accept your hospitality
Ето честь для меня воспользоваться вашим гостеприимством.
Mine is the greater honor to accept your hospitality.
Пока же я согласен воспользоваться вашим гостеприимством.
In the meantime, I am content to accept your hospitality.
Я хотел бы, чтобы вы воспользовались моим гостеприимством.
I'd like you to accept my hospitality.
Эх, прокачу! — Воспользуемся гостеприимством.
— Let's accept this hospitality.
А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
Meanwhile, we accept his hospitality.
Показать ещё примеры для «accept your hospitality»...