горожанин — перевод на английский

Быстрый перевод слова «горожанин»

«Горожанин» на английский язык переводится как «citizen».

Варианты перевода слова «горожанин»

горожанинcitizens

Ваши превосходительства, горожане, сенат, я имею честь принадлежать к...
Your Excellencies, citizens, the Senate I have the honour of belonging to...
Вернитесь, Кетсби, к герцогу; скажите, что я, лорд-мэр, а также горожане с намереньем серьёзным, в важный час, пришли, чтоб с герцогом поговорить.
Return, good Catesby, to the gracious duke. Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
Спите, горожане, спите!
Sleep. citizens, sleep!
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Это Баронер, один из наших уважаемых горожан.
He is Baroner, one of our leading citizens.
Показать ещё примеры для «citizens»...
advertisement

горожанинtownspeople

Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering.
Горожане боятся его.
The townspeople are afraid of him.
Горожане считают мою служанку ведьмой.
The townspeople say my maid is a witch.
Горожане, немного отойдите назад.
Townspeople, just push back.
Все горожане благополучно разбежались, свидетелей не предвидеться.
The townspeople have all fled so there will be no witnesses.
Показать ещё примеры для «townspeople»...
advertisement

горожанинtown

Не только солдат, но и горожан тоже? Мирных жителей?
Not just the soldiers, but the people of the town, too?
Хотя никто из горожан не рассказал нам о том времени ничего необычного.
Yet, no one in the town seems to recall anything unusual about this time. To us, anyway.
Визит полицейского никак не повлиял на поведение Грэйс, как, впрочем, и на поведение горожан.
Grace was the same and so was the town.
Горожане решили принести жертву, и я сам вызвался.
The town decided to send a human sacrifice and I volunteered.
Узнайте у любого из горожан.
You can ask anyone in town.
Показать ещё примеры для «town»...
advertisement

горожанинtownsfolk

Они тут продают фрукты своих садов горожанам.
They sell the produce of the gardens to the townsfolk here.
Ваш горожанин.
Your townsfolk.
Вот горожане танцуют...
Townsfolk dancing...
Он попросил меня собрать горожан и помочь Долану достроить храм.
He ordered me to round up the townsfolk, to help Dolan finish that temple.
Всё это время они обменивали у горожан свои продукты на безопасные места у их очагов.
For days, they have been bartering their wares with the townsfolk in return for the safety of their hearths.
Показать ещё примеры для «townsfolk»...

горожанинcity

Её отлили из металлической утвари, собранной у горожан в качестве подати.
Made of metal cups and bowls taken from every household in the city as tax, then melted down.
В списке горожан он числился под именем Томаса Ховарда.
He was listed in the city directory as Thomas Howard.
И убедите горожан, что это был несчастный случай, — Хорошо?
And make sure the city treats the site like an accident.
Горожане поддержали твое здание.
City signed off on your building.
Леодоре Златогрив отрицает свою причастность к этому делу и говорит, что он просто хотел защитить горожан.
Her predecessor, Leodore Lionheart, denies any knowledge of her plot... claiming he was just trying to protect the city.
Показать ещё примеры для «city»...

горожанинpeople in this town

Горожане заметили.
People in this town noticed.
Горожане сходят с ума.
People in this town are losing it.
Если ты хочешь, чтобы горожане приняли тебя, ты пойдёшь на конкурс, выступишь, облажаешься и смешаешься с толпой.
Now if you want people in this town to think that you're one of them, you're going to go to the cook-off, put your game face on, suck it up and mix in with the community, hmm?
горожане не знают о захоронении? будь то 3-х летний ребенок или 80-ти летний старик
Do you think the people in this town didn't know about that tomb? It's a well known story to everybody in this town, from a 3-year-old kid to a 80-year-old granny.
Если вы спросите горожан, они, возможно, назовут меня подлецом и эгоистом.
If you were to ask people in this town, they might say I'm a scoundrel, selfish.
Показать ещё примеры для «people in this town»...

горожанинcivilians

Вмешательство было слишком уж силовым, потому горожане и восстали против нас.
That intervention was overzealously enforced, and the civilians turned against the military.
Солдаты конфедерации сожгли церковь с горожанами внутри.
Confederate soldiers fired on a church with civilians inside.
Кроме вас, в городе находится еще около 100 невинных горожан, чьим жизням угрожают различные прикрепленные к ним устройства.
There are over 100 innocent civilians spread all across town, and they are rigged to various life threatening devices.
Откажетесь или проиграете, и десять ни в чем не повинных горожан умрут.
Fail to fight and 10 innocent civilians will die.
Пять невинных горожан.
Innocent civilians.
Показать ещё примеры для «civilians»...

горожанинtownies

Постоянно веселитесь в баре на главной палубе, в то время как мы, горожане, чистим корабельное днище!
Always partying on deck with your Docksiders while us townies are scrubbing the bilge!
Эти люди обычные горожане.
Uh, these people are townies.
Люк: Больше горожан.
More townies.
Ко мне заходят моряки, докеры, горожане.
I get Navy people, dock workers, townies.
Эй! Горожане, вроде меня, готовят вам еду и чистят ваши туалеты.
Hey, it's townies like me that cook your food and clean your bathrooms !
Показать ещё примеры для «townies»...

горожанинpeople

Горожане сделали большую ошибку, не избрав меня.
I want you to know, I think the people here made a big mistake.
Тейлор, ты просишь меня раздавать бесплатный кофе сотням горожан, чтобы ты мог собрать деньги на покупку брезента.
Taylor, you are asking me to donate free coffee to hundreds of people so you can raise money to buy a tarp.
У нас с ней непростые отношения, как и с большинством горожан.
I have a complicated relationship with her, as I do with most people.
У Серсеи останется Железный трон, но ей нечем будет кормить своих солдат и горожан.
Cersei will have the Iron Throne, but no food for her army or the people.
А потом... чтобы скрыть исчезновение всех до единого горожан... и сам город стереть с лица земли.
And then, to hide the fact that there weren't any people left, they made the city itself disappear.
Показать ещё примеры для «people»...

горожанинtown folk

В таверне сидят путешественники и несколько горожан.
The common room is full of travelers and a few town folk.
Их цель — заставить горожан спасаться бегством
Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee
Так что приготовься, что горожане начнут прибывать за своей водой
So be prepared for town folk to start coming over, getting their water.
Некоторые горожане боятся, что это казнь.
Some of the folks in town are worried that this is a sort of plague.
Помнишь, как я говорил, что ты зря тратишь время в попытках найти совпадение среди горожан?
You know how we told you you'd waste your time trying to match it with folks in town?
Показать ещё примеры для «town folk»...