горестный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «горестный»

«Горестный» на английский язык переводится как «sorrowful» или «grieving».

Варианты перевода слова «горестный»

горестныйsad

Мне жаль что я принес вам такую горестную весть.
I'm sorry to bring you such sad news.
Это очень горестный день для нашей команды.
It's just a sad day for the campaign.
И горестный день для всех, кто знает Джека.
And it's a sad day for those of us who know Jack.
Сколько ночей я провел без сна, мечтая о каком-нибудь гениальном изобретении, каком-то ключевом открытии, способном изменить горестную историю Бодлеров.
I spend many sleepless nights wishing there was some powerful invention, some crucial bit of research, that might enable me to change the Baudelaires' sad history.
advertisement

горестныйgrief

Он даже горестного слова не сказал о бедном отце.
He has not a word of grief for his poor father.
Горестного!
Grief!
Я здесь для оказания духовной поддержки семье в горестный момент.
I'm here to offer my spiritual guidance to the family in their time of grief.
Господи, помоги м-ру Ретту в этот горестный час.
Oh, Lord, please help Mr. Rhett in this hour of his grief.
advertisement

горестныйbitter

Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек... ..встречающий одинокую и горестную старость?
A lonely and, from what I hear, embittered old man... ..facing a lonely and bitter old age?
Единственное, что я могу тебе дать — свою любοвь в горестном настоящем.
All I can give you is my love in this bitter present.
Горестна боль, причиняемая смертью покойным и их семьям.
Bitter in the pain it causes the deceased and their families.
advertisement

горестныйwoeful

В мире давно, где ученые, Азбука Морзе, но горестный хватает хороших детективов.
The world's long on academics, Morse, but woeful short of good detectives.
Хотя полиция сделала ужасную ошибку и показала горестную нехватку суждения в этом случае, важно, чтобы мы не забывали замечательную работу, которую они все делают в наших интересах.
Although the police made a terrible mistake and showed a woeful lack of judgment in this case, it's important that we don't forget the wonderful work they all do on our behalf.
Теперь я могу подтвердить, что слухи о Allcom пошли от горестно обманутого сотрудника.
I can now confirm that the Allcom rumors came from a woefully misguided employee.

горестныйwish

Надоел этот мрак горестных туч.
Will the sun ever shine? Wish I could say
Мне горестно продолжать всё это, пока мы оба не умерли. -
"I wish I could stop you. I go on bitterly until both of us have died.

горестныйworry anymore

Думы горестные унесутся прочь.
♫ Don't worry anymore ♫ ♫ My person, my love ♫
Думы горестные унесутся прочь.
♫ Don't worry anymore ♫ ♫ My person, ♫ ♫ My love ♫

горестный — другие примеры

"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья,
"But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better happiness,
Провёл я горестную ночь.
Oh, I have passed a miserable night.
Мне горестно об этом и подумать.
'Tis very grievous to be thought upon.
Горестные — это трагично.
You'd better get a man with younger arteries.
Дурная слава в придачу К горестной жизни...
One's infamy sung by posterity in return for this sad existence...
Показать ещё примеры...