голубой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «голубой»

На английский язык слово «голубой» переводится как «blue».

Пример. На небе не было ни облачка, и голубое простиралось везде. // There wasn't a single cloud in the sky, and blue stretched everywhere.

Варианты перевода слова «голубой»

голубойblue

У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
Большинство детей рождается с голубыми глазами.
Most babies have blue eyes when they're born.
Голубые, как наш Бонни Блу.
As blue as the Bonnie Blue flag.
Показать ещё примеры для «blue»...

голубойgay

— Минуту. Я так возбужден всеми этими играми в голубого...
— Give me time, I'm confused with all this acting gay...
Голубые!
Gay!
Он мне не любовник, я не голубой.
I'm not his boyfriend and I'm not gay.
Слушайте, я — не голубой.
Hey, listen, I'm not a gay.
Голубые пары.
Gay singles.
Показать ещё примеры для «gay»...

голубойpigeon

Извини, я собираюсь кормить голубей.
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
Здесь только парочка голубей.
Pigeons.
И у голубей бывают драки.
Even pigeons aren't peaceful.
Придётся завести для вас с Элен другой телефон или стаю почтовых голубей.
I'll either have to put another phone in or buy a flock of carrier pigeons.
Иду в парк и кормлю голубей.
Go to the park and feed the pigeons.
Показать ещё примеры для «pigeon»...

голубойqueer

Поклясться готова, что он голубой.
But I could swear he's queer.
Все считают, что они голубые.
Everybody thought they were queer for each other.
Знаешь, если бы все могли стрелять так же, как они то по мне пусть они хоть все в отделе будут голубыми.
I'll tell you something, if the rest of you could shoot like them... I wouldn't care if the whole damn department was queer.
Такие, как Вы, считают, что весь мир — голубой.
People like you think the world is queer.
Вот видите, я — не голубой.
You see, I'm not queer.
Показать ещё примеры для «queer»...

голубойdove

Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
I just want him to stay away from my doves.
Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что...
That bloody animal massacred all my doves, so...
Соседи любили эту старушонку, чьим единственным занятием было кормить голубей.
People wanted it. She spent the day giving to eat the doves.
Кормить голубей.
To give to eat the doves.
Показать ещё примеры для «dove»...

голубойfag

Ты что, тоже голубой?
Are you a fag too?
Он не голубой.
He is not a fag.
Ты что, голубой?
What are you, a fag?
Синий, синий иней лёг на провода... в небе тёмно-синем синяя звезда... а я наверно голубой... не хочу гулять с тобой...
Bye, bye love my baby's leaving me... now lonely teardrops are all that I can see... but I'm a fuckin' fag... don't want to walk with you.
— А ты не голубой?
You're not a fag, are you?
Показать ещё примеры для «fag»...

голубойblue ones

Красные и голубые.
The red ones and the blue ones.
Голубые!
— The blue ones!
— Тогда возьми голубые.
Wear the blue ones.
Ладно, тогда голубые.
Ok, the blue ones, then.
Моя дочь любит голубые.
My daughter loves the blue ones.
Показать ещё примеры для «blue ones»...

голубойblue eyes

Блондинка, голубые газа, всё по полной программе.
Blonde,blue eyes,the whole nine yards.
Вы знаете, почему у некоторых волков они голубые?
Do you know why some wolves have blue eyes?
И вставь голубые линзы.
And have blue eyes.
"Глаза у вас голубые или карие?
"Are your eyes blue? Are they brown?
Тем не менее, они голубые и такими останутся.
Nevertheless, her eyes are blue and they'll stay blue.
Показать ещё примеры для «blue eyes»...

голубойplatter

Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter... with an apple in her mouth.
Да, все ясно. Я всю жизнь детям посвятила, подала на блюдечке с голубой каемочкой.
Oh, I gave my life to my children on a silver platter.
Однажды упомянул о них и не успел оглянуться, как получил на блюдечке с голубой каёмочкой.
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
И есть всего лишь одна вещь, которую нам с тобой не подносят на блюдечке с голубой каёмочкой — это смирение.
You have choices. Same is true for me. And the one thing that isn't handed to you on a silver platter is humility.
Вот они — преподнесены мне на блюдечке с голубой каёмочкой.
My enemies on a silver platter and I'd eat them all up.
Показать ещё примеры для «platter»...

голубойis the sky blue

Почему небо голубое?
Why is the sky blue?
Небо голубое?
Is the sky blue?
А почему небо голубое?
Why is the sky blue?
Почему небу голубое?
Why is the sky blue?
А я считаю, иевозможио забьiть, что такое голубое иебо, что такое птицьi летают.
Can you forget that the sky is blue? That birds can fly?
Показать ещё примеры для «is the sky blue»...