говори больше — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «говори больше»

говори большеsay no more

Не будем говорить больше о этом дне.
Say no more about today.
Не говори больше ничего, Джон.
Say no more, John.
Пожалуйста, мистер Доррит, не говорите больше ничего.
— Please, Mr Dorrit, say no more.
Мы будем просто сделать отметку в своих записях... И говорить больше об этом.
We'll simply make a note in their records and say no more about it.
ох, не говорите больше.
Oh, say no more.
Показать ещё примеры для «say no more»...
advertisement

говори больше't say

Александр! Не говори больше и все.
Don't say another thing.
Не говори ничего. Не говори больше ни слова.
Don't say another word.
Ќе говори больше ни слова, сынок, пока адвокаты не пришли.
Don't say another word, son, until the lawyer gets here.
— Не говори больше так, Фил.
Don't say that Phil.
Ты не говорить больше ни слова.
You don't say another word.
Показать ещё примеры для «'t say»...
advertisement

говори большеtalk any more

Я понял, что в этом была доля правды. ...и тогда мы стали говорить больше и больше об этом.
I knew that there was something a little bit real about it, and then we started to talk more and more about it.
Эта женщина любит говорить больше,_BAR_чем все, кого я знаю
That woman loves to talk more than anyone I know.
Что я не говорю больше.
That I not talk any more.
Не говори больше ни с кем.
Don't talk any more, to anyone.
Мне надо говорить больше... или меньше.
I think I should talk more or less.
Показать ещё примеры для «talk any more»...
advertisement

говори большеsay anymore

— Не говорите больше, прошу.
— Don't say anymore, please!
Не говори больше.
Don't say anymore.
Я не могу говорить больше... потому что я люблю тебя.
— It's all right. # I can't say anymore # # 'Cause I love you #
Не говори больше никогда что твоё имя Самуэль.
Do not say anymore than your name Samuel.
Не надо, не говори больше.
Alright, don't say it anymore.

говори большеtalk anymore

Милая, пожалуйста, не говори больше.
Sweetheart, please don't talk anymore.
В смысле... мы даже не говорим больше.
I mean... We don't even talk anymore.
Так ему уже даже и говорить больше не придётся?
So he doesn't even have to talk anymore?
— что по-поводу не говорить больше о ней?
— how about we not talk about her anymore?
Но не говори больше об этом, если ты со мной
But don't talk about it anymore if you're going with me.