talk anymore — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk anymore»

talk anymoreбольше говорить

— He can't talk anymore.
— Он не может больше говорить.
Look, I don't really feel like talking anymore.
Я не хочу больше говорить.
I can't talk anymore; I have to go.
Не могу больше говорить, мне пора.
— Ok, I can't talk anymore.
— Ладно, я не могу больше говорить.
I can't talk anymore, David.
Я не могу больше говорить, Дэвид.
Показать ещё примеры для «больше говорить»...

talk anymoreбольше разговаривать

Let's take a little walk now, let's not talk anymore.
Давайте немного пройдёмся, не будем больше разговаривать.
— l don't wanna talk anymore.
А я больше разговаривать не хочу.
He didn't want to talk anymore.
Он не хотел больше разговаривать
I don't want to talk anymore.
Я не хочу больше разговаривать.
(Exhales) I don't want to talk anymore.
Я не хочу больше разговаривать.
Показать ещё примеры для «больше разговаривать»...

talk anymoreговорить

l-I don't think he wants to talk anymore today.
Не думаю, что он ещё захочет говорить сегодня.
I can't talk anymore
Я не могу говорить.
He can't talk anymore, but we may be able to piece together recent events from his subconscious.
Говорить, конечно, он не может. Но я постараюсь вытащить последнее событие из его подсознания.
Patty? I can't talk anymore Ray.
Я не могу говорить, Рэй.
Not anymore, you aren't allowed to talk anymore.
Хватит, тебе запрещено говорить.
Показать ещё примеры для «говорить»...

talk anymoreразговаривать

Please, Dinah. Try not to talk anymore, okay?
Пожалуйста, Дайна, не пытайся разговаривать, хорошо?
You know, I feel like we don't talk anymore.
Знаешь, мне кажется мы стали меньше разговаривать
She just didn't talk anymore.
Она не хотела разговаривать.
# Stop calling', stop callin', I don't wanna talk anymore! #
Прекрати звонить , я не хочу разговаривать ни о чем
— I don't even want to have the talk anymore.
— Я даже разговаривать не хочу.
Показать ещё примеры для «разговаривать»...

talk anymoreбольше

No, no, we wont talk anymore about that.
Всё, всё, больше мы не будем об этом!
We never just sit and talk anymore, bro.
Мы больше не сидим и не болтаем просто так, брат.
And after all that stuff you said about how you guys never talk anymore?
И это после всего, что ты сказала о том, что вы больше вообще не разговариваете?
You don't hear that kind of talk anymore because you've gone from a conception of a market of limited needs, and if you've filled them thei're filled, to a market of unlimited ever changing needs
Вы больше не слышите таких разговоров, потому что вы ушли от концепции рынка ограниченных потребностей, если вы их удовлетворили, то всё, они удовлетворены, к рынку неограниченных, постоянно меняющихся потребностей, где господствовала потребность в самовыражении, которую товары и услуги
I don't want you talking anymore.
Я больше не хочу, чтобы ты говорила.
Показать ещё примеры для «больше»...

talk anymoreбольше не хочу говорить

Enough, I don't want to talk anymore!
Хватит, я больше не хочу говорить!
No, I don't wanna talk anymore. I'm done.
(Сьюзан) Нет, я больше не хочу говорить.
I don't wanna talk anymore.
Я больше не хочу говорить.
I don't want to talk anymore.
Я больше не хочу говорить.
Since the medallion doesn't want to talk anymore, why don't we just keep partying?
Давай. С тех пор, как медальон больше не хочет говорить, почему бы нам просто не продолжить развлекаться?
Показать ещё примеры для «больше не хочу говорить»...

talk anymoreразговоров

Sometimes I miss that we don't talk anymore, Delenn.
Иногда мне ужасно нехватает тех разговоров, которые мы вели, Деленн.
You know the Israelis don't talk anymore before they go tactical?
Израильтяне, например, вообще обходятся без разговоров перед штурмом.
We don't talk anymore.
Без разговоров?
We never get to talk anymore.
— Я сразу покончу с разговорами.
I don't feel like talking anymore.
Мне надоели все эти разговоры.

talk anymoreбольше не общаемся

He and I don't talk anymore.
Мы с ним больше не общаемся.
So how come we don't talk anymore?
Почему мы больше не общаемся?
Well, you know, just so you know, like... because we're broken up, that means, like, we're not talking anymore, you know?
Чтоб ты понимала, ну... мы расстались, значит мы больше не общаемся, ясно?
But I think that it is just probably best if we don't talk anymore.
Но я думаю, что наверное, нам лучше больше не общаться.
I thought you guys weren't talking anymore.
Я думал, что вы, ребята, больше не общаетесь.

talk anymoreмолчать

You, Scott, you're not talking anymore.
Скотт, отныне ты молчишь.
So what, you're not talking anymore?
Чего молчишь?
Nobody talk anymore!
Всем молчать!
You don't get to talk anymore.
Тебе лучше молчать.
You don't get to talk anymore. You don't get to talk ever again.
Лучше молчи.