говорили по — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «говорили по»
говорили по — say
Как ты могла говорить по телефону такие вещи?
How could you say things like that over the phone?
Я так просила его ничего не говорить по этому поводу. Поэтому я прошу вас... поднять ваши бокалы еще раз... за Марка и его Наташу.
I begged him not to say anything.
Как говорят по русски «Stupid»?
How do you say '«stupid'»?
Я же ничего не говорю по поводу твоей мебели, ни одного нормального ящика во всем доме.
But I don't say anything about the furniture here. There isn't one fucking drawer.
Помнишь, что я говорил по поводу нежелания идти к Хэдингли сегодня?
You know what I said about not going to the headingleys tonight?
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement
говорили по — spoke on the
Я сказал тебе, когда мы говорили по видеосвязи!
I told you when we spoke on the vision link!
Мы говорили по рации.
We spoke on the radio.
Мы утром говорили по телефону.
We spoke on the phone this morning.
Я собирался спросить у тебя кое-что... когда мы до этого говорили по телефону.
I meant to ask you something... — when we spoke on the phone before. — Yup.
— Мы говорили по телефону.
— We spoke on the phone.
Показать ещё примеры для «spoke on the»...
advertisement
говорили по — talk on the
Мы можем говорить по пути домой.
We can talk on the way home.
— Я видел, как вы вошли, говорили по телефону...
— I saw you come in, talk on the phone...
Каждую ночь, в одно и то же время, мы говорим по телефону.
Every night, at the same time, we talk on the phone.
Мы все время говорим по телефону.
We talk on the phone all the time!
Он прислал е-мейл месяц назад или около того, я ответила, и сейчас мы иногда говорим по телефону.
He emailed me a month or so ago, I emailed him back, and now we occasionally talk on the phone.
Показать ещё примеры для «talk on the»...
advertisement
говорили по — phone
Я слышала, как он по-немецки говорил по телефону.
I heard him on the phone. In German.
Извини, что так долго говорил по телефону.
Sorry I took so long on the phone.
А с кем ты говорила по телефону?
And with whom were you on the phone?
Он воспользовались моим отсутствием, пока я говорил по телефону.
I was on the phone and they snuck up.
Я только что говорила по телефону с Солом Брендесом.
I just got off the phone with Sol Brandes.
Показать ещё примеры для «phone»...
говорили по — speak english
Я говорю по английски.
I speak English.
Потому что я говорю по английски.
Because I speak English.
Вы говорите по английский?
— Do you speak English? — Quoi?
— Вы говорите по английски?
— Do you speak English?
Я говорю по английским.
— I speak English.
Показать ещё примеры для «speak english»...
говорили по — told you on the
Лиза, что я тебе говорил по поводу игры в доме на саксофоне?
Lisa, what did I tell you about playing that sax-a-ma-thing in the house?
Что я тебе говорила по поводу возьни с ними?
What did I tell you about messing with them?
А затем... Я вам уже говорил по телефону.
And then-— l already told you on the phone.
Как я уже говорил по телефону, Ханна была моей медсестрой.
As I told you on the phone, I met Hanna when she was my nurse.
Мне все равно, что вы там говорили по телефону.
I don't care what you told them on the phone.
Показать ещё примеры для «told you on the»...
говорили по — speak french
— Вы говорите по французски?
— You speak French?
— Ты говоришь по французски?
— You speak French?
— ты говоришь по французски?
— Do you speak French?
— нет не,не понимаю ты говоришь по французски?
— No No, I do not understand Do you speak French?
Он, видно, не говорит по французски.
He doesn't speak French. And now...
Показать ещё примеры для «speak french»...
говорили по — truth
Говоря по правде, я заключил пари только на десять.
To tell the truth, I bet only ten pounds.
— Говоря по правде, и я тоже в трауре.
— The truth is that I, too, am of the mourners.
Да, но, говоря по правде, мне было тебя жаль.
The truth is I felt sorry for you.
Говоря по правде, цель моего приезда сюда попросить вас помочь мне найти путь.
To tell you the truth, the purpose of my coming here is to ask you to help me find a way
Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
I don't wanna hear it cos, to tell you the truth, I don't give a shit, OK?
Показать ещё примеры для «truth»...
говорили по — speak german
Но мы можем говорить по немецки!
But we can speak German!
Ты говоришь по немецки хорошо.
You speak German well.
Вы говорите по немецки?
You speak German?
Ты говоришь по немецки?
You speak German?
— "ы говоришь по немецки?
— Do you speak German?
говорили по — honest
Говоря по правде, я не совсем так просто сюда зашла.
To be honest, I did have a slightly ulterior motive.
Вас изматывают работой, и... говоря по правде...
You're being exhausted. And to be honest...
Ну, говоря по правде, дела идут тяжело.
Well, to be honest, things are a bit tight.
Говоря по совести, я эгоист.
I'll be honest with you. I'm a selfish prick.
Говоря по правде, единственный, кого вам стоит бояться, это я.
To be honest with you, Kim... The only one you should be afraid of is me.